Lateinische Umschriften chinesischer Schriftzeichen
Wer hat eigentlich entschieden, wie chinesische Zeichen in lateinische Schrift umschrieben werden? Und warum findet man trotzdem noch unterschiedliche Schreibweisen des gleichen Wortes? Und was hat das letztendlich mit Politik zu tun? Diesen Fragen ist unsere Praktikantin Antonia Lex nachgegangen.
Schon früh gab es verschiedene Versuche, eine universell verständliche lateinische Umschrift der chinesischen Schriftzeichen zu entwickeln. Bis zu dem heute weitestgehend verbreitenten Hanyu Pinyin war es aber ein langer Weg. In dieser Sendung schauen wir uns die drei Umschriften an, die heute noch für Taiwan relevant sind.
Die erste Entwicklung einer solchen Umschrift, also von den chinesischen Schriftzeichen zu einer lateinischen Schrift, erfolgte durch jesuitische Missionare in China schon im späten 16. Jahrhundert.
Eine Umschrift von einem Sprachsystem zu einem ganz anderen zu entwickeln ist gar nicht so einfach. Die Chinesische Sprache enthält viele Laute, die in europäischen...