<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0" version="2.0">
  <channel>
    <title>Tâi-gí Made Easy</title>
    <link>https://www.rti.org.tw/en/program?uid=4&amp;pid=1455</link>
    <description><![CDATA[<p>"T&acirc;i-g&iacute; Made Easy" is your quick guide to mastering all things T&acirc;i-g&iacute;! Each episode clocks in at just 8 minutes, packed with language lessons and fascinating insights. In every episode, you'll not only pick up the language but also delve into unique cultural phenomena specific to T&acirc;i-g&iacute;.</p>
<p></p>
<p>"T&acirc;i-g&iacute; Made Easy" was created by Ching-en Chiou in 2024.</p>]]></description>
    <category><![CDATA[ Society & Culture ]]></category>
    <category><![CDATA[ Government ]]></category>
    <language>en_US</language>
    <copyright>Copyright 2018-2026 Rti - For Personal Use Only</copyright>
    <itunes:author>Wanson Wang,Rti</itunes:author>
    <itunes:summary><![CDATA[<p>"T&acirc;i-g&iacute; Made Easy" is your quick guide to mastering all things T&acirc;i-g&iacute;! Each episode clocks in at just 8 minutes, packed with language lessons and fascinating insights. In every episode, you'll not only pick up the language but also delve into unique cultural phenomena specific to T&acirc;i-g&iacute;.</p>
<p></p>
<p>"T&acirc;i-g&iacute; Made Easy" was created by Ching-en Chiou in 2024.</p>]]></itunes:summary>
    <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>中央廣播電臺 RTI Radio Taiwan International</itunes:name>
      <itunes:email>rtiwebt@rti.org.tw</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/program/2024/10/09/0bbc0c551737e7f8b937062f1bc16fa9.jpg" />
    <itunes:category text="Society &amp; Culture" />
    <itunes:category text="Government" />
    <item>
      <title><![CDATA[Government of Taiwan in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=104918</link>
      <description><![CDATA[<p>May 20 marked two years since Lai Ching-te took office. This week, we&rsquo;ll learn some words to describe the system of the Taiwanese government in T&acirc;i-g&iacute;, so that you can easily discuss current affairs with your friends or elders in Taiwan.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:<br>1. 總統 ts&oacute;ng-th&oacute;ng (n.) President<br>2. 行政院 H&icirc;ng-ts&igrave;ng-īnn (n.) Executive Yuan<br>3. 立法院 Li̍p-huat-īnn (n.) Legislative Yuan<br>4. 司法院 su-huat-īnn (n.) Judicial Yuan<br>5. 考試院 kh&oacute;-tsh&igrave;-īnn (n.) Examination Yuan<br>6. 監察院 k&agrave;m-tshat-īnn (n.) Control Yuan</p>
<p></p>
<p><br>●Idiom of the week:<br>嚴官府出厚賊；嚴爸母出阿里不達</p>
<p>Gi&acirc;m kuann-h&uacute; tshut kāu tsha̍t; gi&acirc;m pē-b&uacute; tshut a-l&iacute;-put-ta̍t</p>
<p>(A harsh government produces cunning thieves; strict parents produce rebellious children.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=104918</guid>
      <pubDate>Fri, 22 May 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202605/20260522_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="11466096" />
      <itunes:title>Government of Taiwan in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Government of Taiwan in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>May 20 marked two years since Lai Ching-te took office. This week, we&rsquo;ll learn some words to describe the system of the Taiwanese government in T&acirc;i-g&iacute;, so that you can easily discuss current affairs with your friends or elders in Taiwan.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:<br>1. 總統 ts&oacute;ng-th&oacute;ng (n.) President<br>2. 行政院 H&icirc;ng-ts&igrave;ng-īnn (n.) Executive Yuan<br>3. 立法院 Li̍p-huat-īnn (n.) Legislative Yuan<br>4. 司法院 su-huat-īnn (n.) Judicial Yuan<br>5. 考試院 kh&oacute;-tsh&igrave;-īnn (n.) Examination Yuan<br>6. 監察院 k&agrave;m-tshat-īnn (n.) Control Yuan</p>
<p></p>
<p><br>●Idiom of the week:<br>嚴官府出厚賊；嚴爸母出阿里不達</p>
<p>Gi&acirc;m kuann-h&uacute; tshut kāu tsha̍t; gi&acirc;m pē-b&uacute; tshut a-l&iacute;-put-ta̍t</p>
<p>(A harsh government produces cunning thieves; strict parents produce rebellious children.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/5/original/20260520000069.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>116</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Waiting for the Rain to Stop]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=104502</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Do you have any loved one, whether it is your partner or a family member, whom you would like to spend your life with? Today, we are going to listen to a T&acirc;i-g&iacute; song that explores this kind of deep bond: "等待雨散" (Waiting for the Rain to Stop) by Won Fu (旺福).</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>This warm and gentle song uses rain as a metaphor for life&rsquo;s difficult moments, reminding us that love means staying together, holding hands, and patiently waiting for the clouds to clear. The songwriter, Min, once shared that he wrote the song while his father was battling cancer. When he finally recorded the track, he tried to sound happy, but his heart wasn't truly in it.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Looking back, he found that he had been immersed in grief, unaware that he had a bunch of friends who stayed with him and brought him joy. He eventually realised: &ldquo;Instead of waiting for the rain to stop, why don&rsquo;t we seize the day and have fun while holding the umbrella together?&rdquo;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Let&rsquo;s learn a few lines from the song, so that you can sing-along to this moving track.</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=104502</guid>
      <pubDate>Fri, 15 May 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202605/20260515_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Waiting for the Rain to Stop</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Waiting for the Rain to Stop</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Do you have any loved one, whether it is your partner or a family member, whom you would like to spend your life with? Today, we are going to listen to a T&acirc;i-g&iacute; song that explores this kind of deep bond: "等待雨散" (Waiting for the Rain to Stop) by Won Fu (旺福).</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>This warm and gentle song uses rain as a metaphor for life&rsquo;s difficult moments, reminding us that love means staying together, holding hands, and patiently waiting for the clouds to clear. The songwriter, Min, once shared that he wrote the song while his father was battling cancer. When he finally recorded the track, he tried to sound happy, but his heart wasn't truly in it.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Looking back, he found that he had been immersed in grief, unaware that he had a bunch of friends who stayed with him and brought him joy. He eventually realised: &ldquo;Instead of waiting for the rain to stop, why don&rsquo;t we seize the day and have fun while holding the umbrella together?&rdquo;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Let&rsquo;s learn a few lines from the song, so that you can sing-along to this moving track.</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/5/original/c07fe0ad-eeef-4b2f-a571-144d3f5b6003.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>115</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Useful Tâi-gí for Mother's Day]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=103938</link>
      <description><![CDATA[<p>Mother&rsquo;s Day is only two days away! Though not a public holiday, Taiwan celebrates Mother&rsquo;s Day on the second Sunday of May each year. How heartwarming it would be to express our gratitude to mothers in T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&rsquo;ll learn some related vocabulary and an idiom in T&acirc;i-g&iacute;.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:<br>1. 阿母 a-b&uacute; (n.) mother<br>2. 後生 hāu-senn (n.) son<br>3. 查某囝 tsa-b&oacute;o-ki&aacute;nn (n.) daughter&nbsp;<br>4. 偉大 u&iacute;-tāi (adj.) great, important, impactful<br>5. 有孝 i&uacute;-h&agrave;u (v.) to be a good son / daughter<br>6. 感謝 k&aacute;m-siā (v.) to thank</p>
<p></p>
<p>●Idiom of the week:<br>生囝師仔，飼囝師傅。<br>Senn-ki&aacute;nn sai-&aacute;, tshī ki&aacute;nn sai-hū.<br>(The one who gives birth is a beginner; the one who raises the child is a master.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=103938</guid>
      <pubDate>Fri, 08 May 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202605/20260508_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Useful Tâi-gí for Mother's Day</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Useful Tâi-gí for Mother's Day</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Mother&rsquo;s Day is only two days away! Though not a public holiday, Taiwan celebrates Mother&rsquo;s Day on the second Sunday of May each year. How heartwarming it would be to express our gratitude to mothers in T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&rsquo;ll learn some related vocabulary and an idiom in T&acirc;i-g&iacute;.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:<br>1. 阿母 a-b&uacute; (n.) mother<br>2. 後生 hāu-senn (n.) son<br>3. 查某囝 tsa-b&oacute;o-ki&aacute;nn (n.) daughter&nbsp;<br>4. 偉大 u&iacute;-tāi (adj.) great, important, impactful<br>5. 有孝 i&uacute;-h&agrave;u (v.) to be a good son / daughter<br>6. 感謝 k&aacute;m-siā (v.) to thank</p>
<p></p>
<p>●Idiom of the week:<br>生囝師仔，飼囝師傅。<br>Senn-ki&aacute;nn sai-&aacute;, tshī ki&aacute;nn sai-hū.<br>(The one who gives birth is a beginner; the one who raises the child is a master.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/5/original/2bb9c3b5-c0f2-4801-b638-e07b33d4f112.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>114</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Stock Investing in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=103448</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Earlier this week, Bloomberg reported that Taiwan&rsquo;s stock market has overtaken Canada&rsquo;s to become the world&rsquo;s sixth-largest. Among companies in Taiwan, TSMC accounts for nearly 45% of the Taiwan Stock Exchange&rsquo;s total market capitalisation. As people in Taiwan are making a fortune with stocks, this week, we&rsquo;ll learn some related terms and an idiom in T&acirc;i-g&iacute;.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 買股票 b&eacute;-k&oacute;o-phi&ograve; (v.) to buy stocks</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 股東 k&oacute;o-tong (n.) stockholder</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 交割 kau-kuah (v.) settlement (to exchange stocks and money)</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 趁錢 th&agrave;n-ts&icirc;nn (v.) to make money</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 了錢 li&aacute;u-ts&icirc;nn (v.) to lose money</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>食緊挵破碗。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tsia̍h-k&iacute;n l&ograve;ng-phu&agrave; u&aacute;nn.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Eating in a hurry causes you to break the bowl.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=103448</guid>
      <pubDate>Fri, 01 May 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202604/20260501_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Stock Investing in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Stock Investing in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Earlier this week, Bloomberg reported that Taiwan&rsquo;s stock market has overtaken Canada&rsquo;s to become the world&rsquo;s sixth-largest. Among companies in Taiwan, TSMC accounts for nearly 45% of the Taiwan Stock Exchange&rsquo;s total market capitalisation. As people in Taiwan are making a fortune with stocks, this week, we&rsquo;ll learn some related terms and an idiom in T&acirc;i-g&iacute;.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 買股票 b&eacute;-k&oacute;o-phi&ograve; (v.) to buy stocks</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 股東 k&oacute;o-tong (n.) stockholder</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 交割 kau-kuah (v.) settlement (to exchange stocks and money)</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 趁錢 th&agrave;n-ts&icirc;nn (v.) to make money</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 了錢 li&aacute;u-ts&icirc;nn (v.) to lose money</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>食緊挵破碗。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tsia̍h-k&iacute;n l&ograve;ng-phu&agrave; u&aacute;nn.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Eating in a hurry causes you to break the bowl.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/4/original/20260427000033.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>113</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Taiwan Endemic Animals in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=102944</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>As an island, Taiwan is full of endemic species that are unique and nowhere to be found in other places. This week, we&rsquo;ll learn how to name some of the most frequently seen endemic animals in Taiwan in T&acirc;i-g&iacute;.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 長尾山娘 tn̂g-bu&eacute;-suann-ni&ucirc; (n.) Taiwan Blue Magpie</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 臺灣烏熊 T&acirc;i-u&acirc;n-oo-h&icirc;m (n.) Formosan Black Bear</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 烏雉雞 oo-thī-ke (n.) Mikado Pheasant</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 台灣猴山仔 T&acirc;i-u&acirc;n-k&acirc;u-san-&aacute; (n.) Formosan Macaque</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 阿里山塗龍 </span><span class="Apple-tab-span"> </span><span>A-l&iacute;-san th&ocirc;o-li&ocirc;ng (n.) Alishan salamander</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>猴也會跋落樹跤。</span></p>
<p dir="ltr"><span>K&acirc;u iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Even a monkey can fall from a tree.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=102944</guid>
      <pubDate>Fri, 24 Apr 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202604/20260424_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Taiwan Endemic Animals in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Taiwan Endemic Animals in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>As an island, Taiwan is full of endemic species that are unique and nowhere to be found in other places. This week, we&rsquo;ll learn how to name some of the most frequently seen endemic animals in Taiwan in T&acirc;i-g&iacute;.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 長尾山娘 tn̂g-bu&eacute;-suann-ni&ucirc; (n.) Taiwan Blue Magpie</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 臺灣烏熊 T&acirc;i-u&acirc;n-oo-h&icirc;m (n.) Formosan Black Bear</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 烏雉雞 oo-thī-ke (n.) Mikado Pheasant</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 台灣猴山仔 T&acirc;i-u&acirc;n-k&acirc;u-san-&aacute; (n.) Formosan Macaque</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 阿里山塗龍 </span><span class="Apple-tab-span"> </span><span>A-l&iacute;-san th&ocirc;o-li&ocirc;ng (n.) Alishan salamander</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>猴也會跋落樹跤。</span></p>
<p dir="ltr"><span>K&acirc;u iā ē pua̍h-lo̍h tshiū-kha.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Even a monkey can fall from a tree.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/4/original/20260423000138.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>112</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about Tea in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=102067</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>In Taiwan, tea is part of our everyday life. From morning oolong to late-night bubble tea, tea follows us through every part of the day. Tea is also how we treat our guests&mdash;we always make tea to show our welcome. This week, we&rsquo;ll learn some T&acirc;i-g&iacute; words and an idiom related to tea. So pour yourself a warm cup, take a deep breath, and let the fragrance guide us into today&rsquo;s T&acirc;i-g&iacute; lesson.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 茶米 t&ecirc;-b&iacute; (n.) tea (leaves)</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 啉茶 lim t&ecirc; (v.) to drink tea</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 紅茶 &acirc;ng-t&ecirc; (n.) black tea</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 烏龍茶 oo-li&ocirc;ng-t&ecirc; (n.) Oolong tea</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 泡茶 ph&agrave;u t&ecirc; (v.) to make tea</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>賣茶講茶芳，賣花講花紅。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Bē t&ecirc; k&oacute;ng t&ecirc; phang, bē hue k&oacute;ng hue &acirc;ng.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Those who sell tea praise its fragrance; those who sell flowers praise their redness.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=102067</guid>
      <pubDate>Fri, 17 Apr 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202604/20260417_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362506" />
      <itunes:title>Talking about Tea in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about Tea in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>In Taiwan, tea is part of our everyday life. From morning oolong to late-night bubble tea, tea follows us through every part of the day. Tea is also how we treat our guests&mdash;we always make tea to show our welcome. This week, we&rsquo;ll learn some T&acirc;i-g&iacute; words and an idiom related to tea. So pour yourself a warm cup, take a deep breath, and let the fragrance guide us into today&rsquo;s T&acirc;i-g&iacute; lesson.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 茶米 t&ecirc;-b&iacute; (n.) tea (leaves)</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 啉茶 lim t&ecirc; (v.) to drink tea</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 紅茶 &acirc;ng-t&ecirc; (n.) black tea</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 烏龍茶 oo-li&ocirc;ng-t&ecirc; (n.) Oolong tea</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 泡茶 ph&agrave;u t&ecirc; (v.) to make tea</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>賣茶講茶芳，賣花講花紅。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Bē t&ecirc; k&oacute;ng t&ecirc; phang, bē hue k&oacute;ng hue &acirc;ng.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Those who sell tea praise its fragrance; those who sell flowers praise their redness.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/4/original/d2f198e5-86ce-49d2-97a7-8e73167256a7.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>111</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Plum Rain Season in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=101845</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>It's been raining dramatically in Taiwan! Every late spring here, the weather turns warm, humid, and rainy. Here comes the plum rain season! When cold and warm air masses meet and linger, we get weeks of steady drizzle. It&rsquo;s called &ldquo;plum rain&rdquo; because it arrives right when plums ripen and fall. Today, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words and an idiom for this rainy time of year.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 黃酸雨 n̂g-sng-hōo / 梅仔雨 mu&ecirc;-&aacute;-hōo (n.) plum rain / East Asian rainy season</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 春天 tshun-thinn (n.) spring&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 梅仔 mu&ecirc;-&aacute; (n.) plum</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 雨傘 hōo-su&agrave;nn (n.) umbrella</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 落雨 lo̍h-hōo (v.) to rain</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>好天著存雨來糧。</span></p>
<p dir="ltr"><span>H&oacute;-thinn tio̍h tsh&ucirc;n hōo-l&acirc;i-ni&ucirc;</span></p>
<p dir="ltr"><span>(On sunny days, store food for rainy days.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=101845</guid>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202604/20260410_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Plum Rain Season in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Plum Rain Season in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>It's been raining dramatically in Taiwan! Every late spring here, the weather turns warm, humid, and rainy. Here comes the plum rain season! When cold and warm air masses meet and linger, we get weeks of steady drizzle. It&rsquo;s called &ldquo;plum rain&rdquo; because it arrives right when plums ripen and fall. Today, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words and an idiom for this rainy time of year.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 黃酸雨 n̂g-sng-hōo / 梅仔雨 mu&ecirc;-&aacute;-hōo (n.) plum rain / East Asian rainy season</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 春天 tshun-thinn (n.) spring&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 梅仔 mu&ecirc;-&aacute; (n.) plum</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 雨傘 hōo-su&agrave;nn (n.) umbrella</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 落雨 lo̍h-hōo (v.) to rain</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>好天著存雨來糧。</span></p>
<p dir="ltr"><span>H&oacute;-thinn tio̍h tsh&ucirc;n hōo-l&acirc;i-ni&ucirc;</span></p>
<p dir="ltr"><span>(On sunny days, store food for rainy days.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/4/original/20260331000185.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>110</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tomb Sweeping Day in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=101179</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>5 April marks the Tomb Sweeping Day, or the Qingming Festival, in Taiwan this year! On this national holiday, families visit ancestral graves to clean tombs, offer food and incense, as well as burn joss paper to honour ancestors. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to Tomb Sweeping Day.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 清明 tshing-b&icirc;ng (n.) Tomb Sweeping Day</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 墓仔埔 bōng-&aacute;-poo (n.) cemetery&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 培墓 puē-bōng (v.) to sweep the tomb</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 墓紙 bōng-tsu&aacute; (n.) tomb paper</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 祖先 ts&oacute;o-sian (n.) ancestor</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom / Proverb of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>清明無轉厝，無祖；過年無轉厝，無某。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tshing-b&icirc;ng b&ocirc; tńg tsh&ugrave;, b&ocirc; ts&oacute;o; ku&egrave;-n&icirc; b&ocirc; tńg tsh&ugrave;, b&ocirc; b&oacute;o.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(If you don&rsquo;t return home for Qingming, you have no ancestors; if you don&rsquo;t return home for New Year, you have no wife.)</span></p>
<p></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=101179</guid>
      <pubDate>Fri, 03 Apr 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202604/20260403_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Tomb Sweeping Day in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tomb Sweeping Day in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>5 April marks the Tomb Sweeping Day, or the Qingming Festival, in Taiwan this year! On this national holiday, families visit ancestral graves to clean tombs, offer food and incense, as well as burn joss paper to honour ancestors. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to Tomb Sweeping Day.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 清明 tshing-b&icirc;ng (n.) Tomb Sweeping Day</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 墓仔埔 bōng-&aacute;-poo (n.) cemetery&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 培墓 puē-bōng (v.) to sweep the tomb</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 墓紙 bōng-tsu&aacute; (n.) tomb paper</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 祖先 ts&oacute;o-sian (n.) ancestor</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom / Proverb of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>清明無轉厝，無祖；過年無轉厝，無某。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tshing-b&icirc;ng b&ocirc; tńg tsh&ugrave;, b&ocirc; ts&oacute;o; ku&egrave;-n&icirc; b&ocirc; tńg tsh&ugrave;, b&ocirc; b&oacute;o.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(If you don&rsquo;t return home for Qingming, you have no ancestors; if you don&rsquo;t return home for New Year, you have no wife.)</span></p>
<p></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/4/original/3d525de9-02a6-4f33-8c67-4594419bed87.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>109</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sunflower Movement's Anthem: Island's Sunrise]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=100735</link>
      <description><![CDATA[<p>From 18 March till 10 April, 2014, hundreds of youngsters, mostly university students, ramped into Taiwan&rsquo;s Legislative Yuan. They occupy the space for one reason: to protest against the trade agreement between Taiwan and China signed in a black box.</p>
<p><br>The occupation became known as the Sunflower Movement, which changed Taiwan&rsquo;s political scene tremendously. The movement gave birth to a new generation of Taiwanese politicians and activists, who have stronger Taiwanese identities, have less interest in ties with China, and aspire for a better democracy.</p>
<p><br>The movement took the sunflower as its symbol because it is heliotropic. These young people were looking for the sun to rise in politics. And this value is clearly reflected in the movement&rsquo;s anthem &ndash; <em>Island&rsquo;s Sunrise</em> (島嶼天光).</p>
<p><br>This week, we&rsquo;ll learn a few lines from the song, so that you can sing along to this powerful tune.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=100735</guid>
      <pubDate>Fri, 27 Mar 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202603/20260327_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Sunflower Movement's Anthem: Island's Sunrise</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Sunflower Movement's Anthem: Island's Sunrise</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>From 18 March till 10 April, 2014, hundreds of youngsters, mostly university students, ramped into Taiwan&rsquo;s Legislative Yuan. They occupy the space for one reason: to protest against the trade agreement between Taiwan and China signed in a black box.</p>
<p><br>The occupation became known as the Sunflower Movement, which changed Taiwan&rsquo;s political scene tremendously. The movement gave birth to a new generation of Taiwanese politicians and activists, who have stronger Taiwanese identities, have less interest in ties with China, and aspire for a better democracy.</p>
<p><br>The movement took the sunflower as its symbol because it is heliotropic. These young people were looking for the sun to rise in politics. And this value is clearly reflected in the movement&rsquo;s anthem &ndash; <em>Island&rsquo;s Sunrise</em> (島嶼天光).</p>
<p><br>This week, we&rsquo;ll learn a few lines from the song, so that you can sing along to this powerful tune.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/3/original/fd312b41-1755-4a9c-946d-c2b390d79ecb.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>108</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Names of Sports in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=100209</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>What is your favourite sport? Do you like watching sports? With professional leagues like baseball and basketball, Taiwan is an island that is so passionate about sports! In fact, Taiwan even participated in the World Baseball Classic, which just came to an end earlier this week, defeating Czech Republic and Korea. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to sports.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 運動 ūn-tōng (n.) sport</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 野球 i&aacute;-ki&ucirc; (n.) baseball&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 籃球 n&acirc;-ki&ucirc; (n.) basketball</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 跤球 kha-ki&ucirc; (n.) football</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 泅水 si&ucirc;-tsu&iacute; (v.) swim</span></p>
<p dir="ltr"><span>6. 比賽 p&iacute;-s&agrave;i (n.) sport match</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>好額毋值得會食，好命毋值得勇健。</span></p>
<p dir="ltr"><span>H&oacute;-gia̍h m̄-ta̍t-tit ē tsia̍h, h&oacute;-miā m̄-ta̍t-tit i&oacute;ng-kiānn.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Being rich is not as valuable as being able to eat; having a good life is not as valuable as being healthy and strong.)</span></p>
<p></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=100209</guid>
      <pubDate>Fri, 20 Mar 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202603/20260320_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Names of Sports in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Names of Sports in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>What is your favourite sport? Do you like watching sports? With professional leagues like baseball and basketball, Taiwan is an island that is so passionate about sports! In fact, Taiwan even participated in the World Baseball Classic, which just came to an end earlier this week, defeating Czech Republic and Korea. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to sports.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 運動 ūn-tōng (n.) sport</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 野球 i&aacute;-ki&ucirc; (n.) baseball&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 籃球 n&acirc;-ki&ucirc; (n.) basketball</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 跤球 kha-ki&ucirc; (n.) football</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 泅水 si&ucirc;-tsu&iacute; (v.) swim</span></p>
<p dir="ltr"><span>6. 比賽 p&iacute;-s&agrave;i (n.) sport match</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>好額毋值得會食，好命毋值得勇健。</span></p>
<p dir="ltr"><span>H&oacute;-gia̍h m̄-ta̍t-tit ē tsia̍h, h&oacute;-miā m̄-ta̍t-tit i&oacute;ng-kiānn.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Being rich is not as valuable as being able to eat; having a good life is not as valuable as being healthy and strong.)</span></p>
<p></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/3/original/20260308000145.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>107</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Going to the Movies in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=99636</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Are you a cinephile? As a film critic, watching films is one the things that Wanson loves to do in his free time. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to going to the movies.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 電影 tiān-i&aacute;nn (n.) film</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 戲院 h&igrave;-īnn (n.) movie theatre&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 拍電影 phah-tiān-i&aacute;nn (phr.) shoot a film</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 主角 ts&uacute;-kak (n.) main character</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 字幕 jī-bōo (n.) subtitles</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>人生親像大舞台，苦齣笑詼攏公開。</span></p>
<p dir="ltr"><span>J&icirc;n-sing tshin-tshiūnn tuā b&uacute;-t&acirc;i, kh&oacute;o-tshut tshi&ograve;-khue l&oacute;ng kong-khai.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Life is like a big stage &ndash; sad scenes and comedic scenes are all performed in public.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=99636</guid>
      <pubDate>Fri, 13 Mar 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202603/20260313_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Going to the Movies in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Going to the Movies in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Are you a cinephile? As a film critic, watching films is one the things that Wanson loves to do in his free time. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to going to the movies.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 電影 tiān-i&aacute;nn (n.) film</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 戲院 h&igrave;-īnn (n.) movie theatre&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 拍電影 phah-tiān-i&aacute;nn (phr.) shoot a film</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 主角 ts&uacute;-kak (n.) main character</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 字幕 jī-bōo (n.) subtitles</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>人生親像大舞台，苦齣笑詼攏公開。</span></p>
<p dir="ltr"><span>J&icirc;n-sing tshin-tshiūnn tuā b&uacute;-t&acirc;i, kh&oacute;o-tshut tshi&ograve;-khue l&oacute;ng kong-khai.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Life is like a big stage &ndash; sad scenes and comedic scenes are all performed in public.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/3/original/9bfaea40-5f78-4ab3-bbeb-376a2e185490.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>106</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Public Transportation Terms in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=98891</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Do you know that public transportation is so important to the cities of Taiwan? We rely on buses, metro, trains, and sometimes even high speed rail to commute to work! This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to public transportation in Taiwan.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 公車 kong-tshia (n.) bus</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 捷運</span><span class="Apple-tab-span"> </span><span>tsia̍t-ūn (n.) metro&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 火車 hu&eacute;-tshia (n.) train</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 高鐵 ko-thih (n.) high speed rail</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 買車票 b&eacute; tshia-phi&ograve; (phr.) buy a ticket&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>6. 車頭 tshia-th&acirc;u (n.) train station</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>狗吠火車。</span></p>
<p dir="ltr"><span>K&aacute;u puī hu&eacute;-tshia.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(A dog barks at a train.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=98891</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Mar 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202603/20260306_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Public Transportation Terms in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Public Transportation Terms in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Do you know that public transportation is so important to the cities of Taiwan? We rely on buses, metro, trains, and sometimes even high speed rail to commute to work! This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to public transportation in Taiwan.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 公車 kong-tshia (n.) bus</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 捷運</span><span class="Apple-tab-span"> </span><span>tsia̍t-ūn (n.) metro&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 火車 hu&eacute;-tshia (n.) train</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 高鐵 ko-thih (n.) high speed rail</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 買車票 b&eacute; tshia-phi&ograve; (phr.) buy a ticket&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>6. 車頭 tshia-th&acirc;u (n.) train station</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>狗吠火車。</span></p>
<p dir="ltr"><span>K&aacute;u puī hu&eacute;-tshia.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(A dog barks at a train.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/3/original/9f767ad4-bc62-4d83-9479-5057fca5d258.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>105</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[228 Peace Memorial Day Special: A Foggy Midnight]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=98335</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>2026 marks the 79th anniversary of the February 28th incident.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>In 1947, Taiwanese people stood up against the Kuomintang&rsquo;s nationalist government after a murder committed by the government&rsquo;s tobacco investigator. This incident led to a wide clash between the Taiwanese locals and the newcomers from China. Soldiers fired upon the protesters and civilians across the island after the incident.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Two years after the incident, Taiwan entered the &ldquo;White Terror&rdquo; period, when the society was controlled by martial law. During the White Terror, countless Taiwanese civilians, mostly suspected leftists and intellectuals, were unjustly arrested and executed. The island was under an atmosphere of fear, surveillance, and self-censorship.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Last year, </span><em>A Foggy Tale</em><span> (大濛), Taiwanese filmmaker Chen Yu-hsun&rsquo;s latest feature on the White Terror, took the top prize at the Golden Horse Awards in Taipei. It is a moving take on how people find courage in a foggy, authoritarian era.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>This week, we&rsquo;ll learn a few lines from &ldquo;A Foggy Midnight&rdquo; (大濛的暗眠), the film&rsquo;s theme song, so that you can sing along to this beautiful tune.</span></p>
<p></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=98335</guid>
      <pubDate>Fri, 27 Feb 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202602/20260227_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>228 Peace Memorial Day Special: A Foggy Midnight</itunes:title>
      <itunes:subtitle>228 Peace Memorial Day Special: A Foggy Midnight</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>2026 marks the 79th anniversary of the February 28th incident.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>In 1947, Taiwanese people stood up against the Kuomintang&rsquo;s nationalist government after a murder committed by the government&rsquo;s tobacco investigator. This incident led to a wide clash between the Taiwanese locals and the newcomers from China. Soldiers fired upon the protesters and civilians across the island after the incident.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Two years after the incident, Taiwan entered the &ldquo;White Terror&rdquo; period, when the society was controlled by martial law. During the White Terror, countless Taiwanese civilians, mostly suspected leftists and intellectuals, were unjustly arrested and executed. The island was under an atmosphere of fear, surveillance, and self-censorship.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>Last year, </span><em>A Foggy Tale</em><span> (大濛), Taiwanese filmmaker Chen Yu-hsun&rsquo;s latest feature on the White Terror, took the top prize at the Golden Horse Awards in Taipei. It is a moving take on how people find courage in a foggy, authoritarian era.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>This week, we&rsquo;ll learn a few lines from &ldquo;A Foggy Midnight&rdquo; (大濛的暗眠), the film&rsquo;s theme song, so that you can sing along to this beautiful tune.</span></p>
<p></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/2/original/6ded411f-6609-4715-a695-e0aaa0df4399.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>104</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A Tâi-gí love song to the future!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=97563</link>
      <description><![CDATA[<p>Welcome to the New Year of the Horse! If you are in Taiwan, you might still be enjoying the holidays. However, do you have any plans for the future, or any new year resolutions?</p>
<p><br>Recently, I found a T&acirc;i-g&iacute; song that is so catchy, 寫予未來的情歌 (Love song to the future), by 張語噥 Sammy. It is a letter dedicated to those still grinding through the day, and those who struggle with doubt but refuse to give up. With an upbeat melody, the song reminds us that our hopes for life and our visions for the future belong to us.</p>
<p><br>This week, we&rsquo;ll learn a few lines from its lyrics, so that you can sing along to this beautiful tune.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=97563</guid>
      <pubDate>Fri, 20 Feb 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202602/20260220_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>A Tâi-gí love song to the future!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>A Tâi-gí love song to the future!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Welcome to the New Year of the Horse! If you are in Taiwan, you might still be enjoying the holidays. However, do you have any plans for the future, or any new year resolutions?</p>
<p><br>Recently, I found a T&acirc;i-g&iacute; song that is so catchy, 寫予未來的情歌 (Love song to the future), by 張語噥 Sammy. It is a letter dedicated to those still grinding through the day, and those who struggle with doubt but refuse to give up. With an upbeat melody, the song reminds us that our hopes for life and our visions for the future belong to us.</p>
<p><br>This week, we&rsquo;ll learn a few lines from its lyrics, so that you can sing along to this beautiful tune.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/2/original/15ddf2aa-1d2f-4ef0-8363-7e28541baf77.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>103</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí for the Lunar New Year]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=97561</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Lunar New Year is just around the corner. Are you ready to meet a bunch of family and friends who reunite with you at this time of year? This week, let&rsquo;s learn some useful T&acirc;i-g&iacute; phrases for greeting people during the Lunar New Year!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Phrases to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 新年快樂 sin-n&icirc; khu&agrave;i-lo̍k (Happy New Year)</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 恭喜發財 kiong-h&iacute; huat-ts&acirc;i (Wishing you prosperity and wealth)</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 食紅棗，年年好 Tsia̍h &acirc;ng-ts&oacute;, n&icirc; n&icirc; h&oacute; (Eat red dates and have a good year every year)</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 食甜甜，予你好緣規厝邊 Tsia̍h tinn tinn, hōo-l&iacute; h&oacute; i&acirc;n kui tsh&ugrave;-pinn (Eat sweets and may you have good relationships with everyone around you)</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 食龍眼，予你趁錢若海湧 Tsia̍h l&icirc;ng-g&iacute;ng,&nbsp; hōo-l&iacute; th&agrave;n-ts&icirc;nn nā h&aacute;i-&iacute;ng (Eat longan and may your wealth surge like the ocean)</span></p>
<p dir="ltr"><span>6. 食紅柿，予你事事攏如意⁣ Tsia̍h &acirc;ng-khī, hōo-l&iacute; sū sū l&oacute;ng l&ucirc;-&igrave; (Eat persimmons and may everything goes as you wish for)</span></p>
<p dir="ltr"><span>7. 敬你一杯茶，祝你身體健康無問題⁣ K&igrave;ng l&iacute; tsi̍t pue t&ecirc;, tsiok l&iacute; sin-th&eacute; kiān-khong b&ocirc; būn-t&ecirc; (I offer you a cup of tea and wish you good health with no problems)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=97561</guid>
      <pubDate>Fri, 13 Feb 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202602/20260213_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Tâi-gí for the Lunar New Year</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí for the Lunar New Year</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Lunar New Year is just around the corner. Are you ready to meet a bunch of family and friends who reunite with you at this time of year? This week, let&rsquo;s learn some useful T&acirc;i-g&iacute; phrases for greeting people during the Lunar New Year!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Phrases to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 新年快樂 sin-n&icirc; khu&agrave;i-lo̍k (Happy New Year)</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 恭喜發財 kiong-h&iacute; huat-ts&acirc;i (Wishing you prosperity and wealth)</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 食紅棗，年年好 Tsia̍h &acirc;ng-ts&oacute;, n&icirc; n&icirc; h&oacute; (Eat red dates and have a good year every year)</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 食甜甜，予你好緣規厝邊 Tsia̍h tinn tinn, hōo-l&iacute; h&oacute; i&acirc;n kui tsh&ugrave;-pinn (Eat sweets and may you have good relationships with everyone around you)</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 食龍眼，予你趁錢若海湧 Tsia̍h l&icirc;ng-g&iacute;ng,&nbsp; hōo-l&iacute; th&agrave;n-ts&icirc;nn nā h&aacute;i-&iacute;ng (Eat longan and may your wealth surge like the ocean)</span></p>
<p dir="ltr"><span>6. 食紅柿，予你事事攏如意⁣ Tsia̍h &acirc;ng-khī, hōo-l&iacute; sū sū l&oacute;ng l&ucirc;-&igrave; (Eat persimmons and may everything goes as you wish for)</span></p>
<p dir="ltr"><span>7. 敬你一杯茶，祝你身體健康無問題⁣ K&igrave;ng l&iacute; tsi̍t pue t&ecirc;, tsiok l&iacute; sin-th&eacute; kiān-khong b&ocirc; būn-t&ecirc; (I offer you a cup of tea and wish you good health with no problems)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/2/original/cd638195-1e22-4752-a9ab-8e921bed86db.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>102</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Catching a cold" in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=97006</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>It's been so cold in Taiwan recently! Do you have a runny nose or sore throat? I hope you are well. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to catching a cold.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 感冒 k&aacute;m-mōo (phr.) catch a cold</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 頭疼</span><span class="Apple-tab-span"> </span><span>th&acirc;u-thi&agrave;nn (n.) headache&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 咳嗽 ka-s&agrave;u (v.) cough&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 發燒 huat-sio (phr.) have a fever</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 看醫生 khu&agrave;nn-i-sing (phr.) see the doctor&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>愛媠毋驚流鼻水。</span></p>
<p dir="ltr"><span>&Agrave;i-su&iacute; m̄ kiann l&acirc;u phīnn-tsu&iacute;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(They&rsquo;d rather have a runny nose than give up looking good.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=97006</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Feb 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202602/20260206_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362506" />
      <itunes:title>"Catching a cold" in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>"Catching a cold" in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>It's been so cold in Taiwan recently! Do you have a runny nose or sore throat? I hope you are well. This week, let&rsquo;s learn some T&acirc;i-g&iacute; words related to catching a cold.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 感冒 k&aacute;m-mōo (phr.) catch a cold</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 頭疼</span><span class="Apple-tab-span"> </span><span>th&acirc;u-thi&agrave;nn (n.) headache&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 咳嗽 ka-s&agrave;u (v.) cough&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 發燒 huat-sio (phr.) have a fever</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 看醫生 khu&agrave;nn-i-sing (phr.) see the doctor&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>愛媠毋驚流鼻水。</span></p>
<p dir="ltr"><span>&Agrave;i-su&iacute; m̄ kiann l&acirc;u phīnn-tsu&iacute;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(They&rsquo;d rather have a runny nose than give up looking good.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/2/original/931968f2-e648-4da5-aa26-0fe04d3b37c4.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>101</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Wanson is on vacation!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=95806</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Wanson is in Japan right now, on vacation with his family. This week, let&rsquo;s learn some related words and wait for his return next week!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 歇寒 hioh-ku&acirc;nn (n.) winter vacation</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 坐飛行機 tsē-hue-l&icirc;ng-ki (phr.) take a plane&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 日本 ji̍t-p&uacute;n (n.) Japan</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 出國 tshut-kok (v.) go abroad</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 旅行 l&uacute;-h&icirc;ng (n.) travelling</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>一日走拋拋，一暝點燈膋。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tsi̍t ji̍t ts&aacute;u-pha-pha, tsi̍t m&ecirc; ti&aacute;m ting-l&acirc;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Wandering around all day, then burning the midnight oil to fight through the night.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=95806</guid>
      <pubDate>Fri, 30 Jan 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202601/20260130_1300_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Wanson is on vacation!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Wanson is on vacation!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Wanson is in Japan right now, on vacation with his family. This week, let&rsquo;s learn some related words and wait for his return next week!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 歇寒 hioh-ku&acirc;nn (n.) winter vacation</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 坐飛行機 tsē-hue-l&icirc;ng-ki (phr.) take a plane&nbsp;</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 日本 ji̍t-p&uacute;n (n.) Japan</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 出國 tshut-kok (v.) go abroad</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 旅行 l&uacute;-h&icirc;ng (n.) travelling</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>一日走拋拋，一暝點燈膋。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tsi̍t ji̍t ts&aacute;u-pha-pha, tsi̍t m&ecirc; ti&aacute;m ting-l&acirc;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Wandering around all day, then burning the midnight oil to fight through the night.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/1/original/20260114000096.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>100</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[How does it feel to fly away from home?]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=95807</link>
      <description><![CDATA[<p>Last year, in January, I started my journey as an exchange student in Paris. It was the first time I left my family for such a long time. They were worried about me, and I was anxious about leaving them, too.</p>
<p>The same thing happened to the T&acirc;i-g&iacute; singer, Justin Su.&nbsp;When his daughter went to France to study there, he wrote a song to her. He expressed his best wishes and his deep love to his daughter.</p>
<p>The song is titled &ldquo;飛&rdquo; (Soaring). This week, we&rsquo;ll learn a few lines from its lyrics, so that you can sing along to this beautiful tune.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=95807</guid>
      <pubDate>Fri, 23 Jan 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202601/20260123_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>How does it feel to fly away from home?</itunes:title>
      <itunes:subtitle>How does it feel to fly away from home?</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Last year, in January, I started my journey as an exchange student in Paris. It was the first time I left my family for such a long time. They were worried about me, and I was anxious about leaving them, too.</p>
<p>The same thing happened to the T&acirc;i-g&iacute; singer, Justin Su.&nbsp;When his daughter went to France to study there, he wrote a song to her. He expressed his best wishes and his deep love to his daughter.</p>
<p>The song is titled &ldquo;飛&rdquo; (Soaring). This week, we&rsquo;ll learn a few lines from its lyrics, so that you can sing along to this beautiful tune.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/1/original/612d3191-2098-4af6-a40c-bc771f0a5abb.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>99</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí in markets: fruits]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=95267</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture. From meat and vegetables to seafood, these ingredients represent the flavours of Taiwan. And, people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. We&rsquo;ll continue learning some useful words to help you go shopping in a Taiwanese market. This week, let&rsquo;s focus on fruits.</span><b></b></p>
<p dir="ltr"><span></span></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 果子 ku&eacute;-ts&iacute; / 水果 tsu&iacute;-k&oacute; (n.) fruit</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 葡萄 ph&ucirc;-t&ocirc; (n.) grape</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 蓮霧 li&aacute;n-bū (n.) wax apple</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 柿仔 khī-&aacute; (n.) persimmon</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. thoo-m&aacute;-tooh (n.) tomato</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>西瓜倚大爿。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Si-kue u&aacute; tuā p&icirc;ng.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Lean toward the bigger side of the watermelon.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=95267</guid>
      <pubDate>Fri, 16 Jan 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202601/20260116_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Tâi-gí in markets: fruits</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí in markets: fruits</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture. From meat and vegetables to seafood, these ingredients represent the flavours of Taiwan. And, people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. We&rsquo;ll continue learning some useful words to help you go shopping in a Taiwanese market. This week, let&rsquo;s focus on fruits.</span><b></b></p>
<p dir="ltr"><span></span></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 果子 ku&eacute;-ts&iacute; / 水果 tsu&iacute;-k&oacute; (n.) fruit</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 葡萄 ph&ucirc;-t&ocirc; (n.) grape</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 蓮霧 li&aacute;n-bū (n.) wax apple</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 柿仔 khī-&aacute; (n.) persimmon</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. thoo-m&aacute;-tooh (n.) tomato</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>西瓜倚大爿。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Si-kue u&aacute; tuā p&icirc;ng.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Lean toward the bigger side of the watermelon.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/1/original/20260107000121.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>98</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sing as a daughter of Taiwan]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=94665</link>
      <description><![CDATA[<p>This year, I spent New Year&rsquo;s Eve watching live broadcasts of celebration concerts all over Taiwan on TV with my family. There was one song that caught my attention &mdash; 台灣查某囝 (The Daughter of Taiwan) by 李竺芯 Siri Lee.</p>
<p></p>
<p>The previous host of T&acirc;i-g&iacute; Made Easy, Ching-en, has introduced this talented young singer, who performs in T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&rsquo;ll focus on this particular song and learn a few lines from the lyrics, so that you can sing along to this beautiful tune.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=94665</guid>
      <pubDate>Fri, 09 Jan 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202601/20260109_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362506" />
      <itunes:title>Sing as a daughter of Taiwan</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Sing as a daughter of Taiwan</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This year, I spent New Year&rsquo;s Eve watching live broadcasts of celebration concerts all over Taiwan on TV with my family. There was one song that caught my attention &mdash; 台灣查某囝 (The Daughter of Taiwan) by 李竺芯 Siri Lee.</p>
<p></p>
<p>The previous host of T&acirc;i-g&iacute; Made Easy, Ching-en, has introduced this talented young singer, who performs in T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&rsquo;ll focus on this particular song and learn a few lines from the lyrics, so that you can sing along to this beautiful tune.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2026/1/original/20251215000152.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>97</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí in markets: seafood]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=94102</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture - and people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. We&rsquo;ll continue learning some useful words to help you navigate the Taiwanese market. This week, we're joined by Allen to explore how to describe seafood.</span><b><br></b></p>
<p dir="ltr"><span></span>&nbsp;</p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 海產 h&aacute;i-s&aacute;n (n.) seafood</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 魚 h&icirc; (n.) fish</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 蝦 h&ecirc; (n.) shrimp</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 小管仔 si&oacute;-kńg-&aacute; (n.) Baby Squid</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 蚶仔 ham-&aacute; (n.) clam</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>一日討海，三日曝網。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tsi̍t ji̍t th&oacute;-h&aacute;i, sann ji̍t pha̍k bāng.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Catching fish for one day, but spending three days drying the fishing nets.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=94102</guid>
      <pubDate>Fri, 02 Jan 2026 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202512/20260102_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Tâi-gí in markets: seafood</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí in markets: seafood</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture - and people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. We&rsquo;ll continue learning some useful words to help you navigate the Taiwanese market. This week, we're joined by Allen to explore how to describe seafood.</span><b><br></b></p>
<p dir="ltr"><span></span>&nbsp;</p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 海產 h&aacute;i-s&aacute;n (n.) seafood</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 魚 h&icirc; (n.) fish</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 蝦 h&ecirc; (n.) shrimp</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 小管仔 si&oacute;-kńg-&aacute; (n.) Baby Squid</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 蚶仔 ham-&aacute; (n.) clam</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>一日討海，三日曝網。</span></p>
<p dir="ltr"><span>Tsi̍t ji̍t th&oacute;-h&aacute;i, sann ji̍t pha̍k bāng.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Catching fish for one day, but spending three days drying the fishing nets.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/12/original/20251226000009.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>96</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's celebrate 2025 New Year's Eve in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=93467</link>
      <description><![CDATA[<p>Are you ready for 2026? In Taiwan, people love doing the New Year countdown on December 31. The most famous countdown event takes place at Taipei 101, featuring a fireworks display and a concert. This week, we&rsquo;ll learn some vocabulary about the New Year, so you can count down with your friends in Taiwan!</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. 跨年 khu&agrave;-n&icirc; (phr.) to celebrate New Year&rsquo;s Eve</p>
<p>2. 2026 jī-kh&ograve;ng-jī-la̍k (n.) 2026</p>
<p>3. 煙火 ian-hu&eacute; (v.) fireworks</p>
<p>4. 相挨相𤲍 sio-e-sio-kheh (idiom) very crowded</p>
<p>5. 平安順序 p&icirc;ng-an sūn-sī (phr.) safe and smooth</p>
<p><br>●Song of the week:</p>
<p>詹雅雯 Chan Ya-Wen - 今年一定會好過</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=93467</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202512/20251226_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Let's celebrate 2025 New Year's Eve in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's celebrate 2025 New Year's Eve in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Are you ready for 2026? In Taiwan, people love doing the New Year countdown on December 31. The most famous countdown event takes place at Taipei 101, featuring a fireworks display and a concert. This week, we&rsquo;ll learn some vocabulary about the New Year, so you can count down with your friends in Taiwan!</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. 跨年 khu&agrave;-n&icirc; (phr.) to celebrate New Year&rsquo;s Eve</p>
<p>2. 2026 jī-kh&ograve;ng-jī-la̍k (n.) 2026</p>
<p>3. 煙火 ian-hu&eacute; (v.) fireworks</p>
<p>4. 相挨相𤲍 sio-e-sio-kheh (idiom) very crowded</p>
<p>5. 平安順序 p&icirc;ng-an sūn-sī (phr.) safe and smooth</p>
<p><br>●Song of the week:</p>
<p>詹雅雯 Chan Ya-Wen - 今年一定會好過</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/12/original/a8b12e4b-f8ae-4f54-afd7-98f348775a33.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>95</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[What to do on Dongzhi in Taiwan?]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=93105</link>
      <description><![CDATA[<p>In Taiwanese culture, Dongzhi, or the Winter Solstice, is not just the shortest day of the year. In the past, people believed that after Dongzhi, everyone officially became one year older.</p>
<p>One of the most important Dongzhi customs in Taiwan is eating tangyuan (glutinous rice balls). Their round shape symbolises wholeness, reunion, and harmony within the family.&nbsp;</p>
<p>This week, we'll learn some vocabulary about Dongzhi, so that you can celebrate the day with your friends in Taiwan!&nbsp;</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. 冬節 tang-tseh (n.) Dongzhi</p>
<p>2. 挲圓仔 so &icirc;nn-&aacute; (phr.) making tangyuan</p>
<p>3. 團圓 (v.) reunion</p>
<p>4. 烏麻仔 oo-mu&acirc;-&aacute; (n.) sesame</p>
<p>5. 塗豆 th&ocirc;o-tāu (n.) peanut</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>冬節圓仔食落加一歲。Tang-tseh &icirc;nn-&aacute; tsia̍h lo̍h ke tsi̍t hu&egrave;.</p>
<p>Eating tangyuan (glutinous rice balls) on Dongzhi means you've turned one year older.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=93105</guid>
      <pubDate>Fri, 19 Dec 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202512/20251219_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>What to do on Dongzhi in Taiwan?</itunes:title>
      <itunes:subtitle>What to do on Dongzhi in Taiwan?</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In Taiwanese culture, Dongzhi, or the Winter Solstice, is not just the shortest day of the year. In the past, people believed that after Dongzhi, everyone officially became one year older.</p>
<p>One of the most important Dongzhi customs in Taiwan is eating tangyuan (glutinous rice balls). Their round shape symbolises wholeness, reunion, and harmony within the family.&nbsp;</p>
<p>This week, we'll learn some vocabulary about Dongzhi, so that you can celebrate the day with your friends in Taiwan!&nbsp;</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. 冬節 tang-tseh (n.) Dongzhi</p>
<p>2. 挲圓仔 so &icirc;nn-&aacute; (phr.) making tangyuan</p>
<p>3. 團圓 (v.) reunion</p>
<p>4. 烏麻仔 oo-mu&acirc;-&aacute; (n.) sesame</p>
<p>5. 塗豆 th&ocirc;o-tāu (n.) peanut</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>冬節圓仔食落加一歲。Tang-tseh &icirc;nn-&aacute; tsia̍h lo̍h ke tsi̍t hu&egrave;.</p>
<p>Eating tangyuan (glutinous rice balls) on Dongzhi means you've turned one year older.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/12/original/aec22935-2cfb-4826-a6c0-c368745780ed.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>94</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí in markets: meats]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=92143</link>
      <description><![CDATA[<p>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture. From meat and vegetables to seafood, these ingredients represent the flavours of Taiwan. And, people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. We&rsquo;ll continue learning some useful words to help you go shopping in a Taiwanese market. This week, let&rsquo;s focus on meat.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:</p>
<p>1. 豬肉 ti-bah (n.) pork</p>
<p>2. 排骨 p&acirc;i-kut (n.) pork ribs</p>
<p>3. 雞肉 ke-bah (n.) chicken</p>
<p>4. 牛肉 g&ucirc;-bah (n.) beef</p>
<p>5. 羊肉 i&ucirc;nn-bah (n.) lamb</p>
<p>6. 鴨肉 ah-bah (n.) duck</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>看人食肉，毋通看人相拍。Khu&agrave;nn l&acirc;ng tsia̍h bah, m̄-thang khu&agrave;nn l&acirc;ng sio-phah.</p>
<p>(It's better to watch others eat meat than to watch them fight.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=92143</guid>
      <pubDate>Fri, 12 Dec 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202512/20251212_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Tâi-gí in markets: meats</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí in markets: meats</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture. From meat and vegetables to seafood, these ingredients represent the flavours of Taiwan. And, people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. We&rsquo;ll continue learning some useful words to help you go shopping in a Taiwanese market. This week, let&rsquo;s focus on meat.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:</p>
<p>1. 豬肉 ti-bah (n.) pork</p>
<p>2. 排骨 p&acirc;i-kut (n.) pork ribs</p>
<p>3. 雞肉 ke-bah (n.) chicken</p>
<p>4. 牛肉 g&ucirc;-bah (n.) beef</p>
<p>5. 羊肉 i&ucirc;nn-bah (n.) lamb</p>
<p>6. 鴨肉 ah-bah (n.) duck</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>看人食肉，毋通看人相拍。Khu&agrave;nn l&acirc;ng tsia̍h bah, m̄-thang khu&agrave;nn l&acirc;ng sio-phah.</p>
<p>(It's better to watch others eat meat than to watch them fight.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/12/original/20251108000058.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>93</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí in markets: vegetables]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=92142</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture, where all the ingredients represent part of Taiwan's flavours. This week, we&rsquo;ll continue to learn some useful words, specifically vegetables, to help you go shopping in a Taiwanese market.</span></p>
<p><b><br><br></b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 蔥仔 tshang-&aacute; (n.) scallion</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 紅菜頭 &acirc;ng-tsh&agrave;i-th&acirc;u (n.) carrots</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 莧菜 hīng-tsh&agrave;i (n.) Amaranth Leaves / Chinese spinach</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 香菇 hiunn-koo (n.) shintake mushrooms</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 高麗菜 ko-l&ecirc;-tsh&agrave;i (n.) cabbage</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>食魚食肉，也著菜佮。Tsia̍h h&icirc; tsia̍h bah, iā tio̍h tsh&agrave;i kah.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Eating fish and meat is important, but it's also essential to eat vegetables.)</span></p>
<p></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=92142</guid>
      <pubDate>Fri, 05 Dec 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202512/20251205_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Tâi-gí in markets: vegetables</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí in markets: vegetables</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture, where all the ingredients represent part of Taiwan's flavours. This week, we&rsquo;ll continue to learn some useful words, specifically vegetables, to help you go shopping in a Taiwanese market.</span></p>
<p><b><br><br></b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 蔥仔 tshang-&aacute; (n.) scallion</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 紅菜頭 &acirc;ng-tsh&agrave;i-th&acirc;u (n.) carrots</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 莧菜 hīng-tsh&agrave;i (n.) Amaranth Leaves / Chinese spinach</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 香菇 hiunn-koo (n.) shintake mushrooms</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 高麗菜 ko-l&ecirc;-tsh&agrave;i (n.) cabbage</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom&nbsp; of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>食魚食肉，也著菜佮。Tsia̍h h&icirc; tsia̍h bah, iā tio̍h tsh&agrave;i kah.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Eating fish and meat is important, but it's also essential to eat vegetables.)</span></p>
<p></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/12/original/20251112000056.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>92</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí in markets: cheap, expensive, fresh]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=90690</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture. From meat and vegetables to seafood, these ingredients represent the flavours of Taiwan. And, people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&rsquo;ll learn some useful words to help you go shopping in a Taiwanese market.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 菜市仔 tsh&agrave;i-tshī-&aacute; (n.) market</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 頭家 th&acirc;u-ke (n.) boss / shop owner</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 俗 sio̍k (adj.) cheap</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 貴 ku&igrave; (adj.) expensive</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 鮮 tshinn (adj.) fresh</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>無魚，蝦嘛好 B&ocirc; h&icirc;, h&ecirc; mā h&oacute;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(If you can&rsquo;t get fish, buying shrimp is fine too.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=90690</guid>
      <pubDate>Fri, 28 Nov 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202511/20251128_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362506" />
      <itunes:title>Tâi-gí in markets: cheap, expensive, fresh</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí in markets: cheap, expensive, fresh</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Morning markets are the best places to experience Taiwan&rsquo;s vibrant food culture. From meat and vegetables to seafood, these ingredients represent the flavours of Taiwan. And, people there usually speak T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&rsquo;ll learn some useful words to help you go shopping in a Taiwanese market.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 菜市仔 tsh&agrave;i-tshī-&aacute; (n.) market</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 頭家 th&acirc;u-ke (n.) boss / shop owner</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 俗 sio̍k (adj.) cheap</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 貴 ku&igrave; (adj.) expensive</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 鮮 tshinn (adj.) fresh</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>無魚，蝦嘛好 B&ocirc; h&icirc;, h&ecirc; mā h&oacute;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(If you can&rsquo;t get fish, buying shrimp is fine too.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/11/original/20251112000054.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>91</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about the weather in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=90689</link>
      <description><![CDATA[<p>Tropical Storm Fung-Wong reached southern Taiwan last week, becoming the first typhoon to make landfall in the past 58 years. With Taiwan&rsquo;s weather changing so dramatically lately, let&rsquo;s learn a few words to describe it.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:</p>
<p>1. 落雨 lo̍h-hōo (v.) raining</p>
<p>2. 好天 h&oacute;-thinn (n.) a sunny and comfortable day</p>
<p>3. 風真透 hong tsin th&agrave;u (phr.) really windy</p>
<p>4. 寒 ku&acirc;nn (adj.) cold</p>
<p>5. 熱 lua̍h (adj.) hot</p>
<p><br>●PHRASE of the week:</p>
<p>鳳凰風颱 h&ograve;ng-h&ocirc;ng hong-thai</p>
<p>Fung-Wong (Phoenix) typhoon</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=90689</guid>
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202511/20251121_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362506" />
      <itunes:title>Talking about the weather in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about the weather in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Tropical Storm Fung-Wong reached southern Taiwan last week, becoming the first typhoon to make landfall in the past 58 years. With Taiwan&rsquo;s weather changing so dramatically lately, let&rsquo;s learn a few words to describe it.</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:</p>
<p>1. 落雨 lo̍h-hōo (v.) raining</p>
<p>2. 好天 h&oacute;-thinn (n.) a sunny and comfortable day</p>
<p>3. 風真透 hong tsin th&agrave;u (phr.) really windy</p>
<p>4. 寒 ku&acirc;nn (adj.) cold</p>
<p>5. 熱 lua̍h (adj.) hot</p>
<p><br>●PHRASE of the week:</p>
<p>鳳凰風颱 h&ograve;ng-h&ocirc;ng hong-thai</p>
<p>Fung-Wong (Phoenix) typhoon</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/11/original/20251112000182.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>90</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí singer Jody Chiang's most popular song]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=89831</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Today, we&rsquo;re listening to one of the most beloved T&acirc;i-g&iacute; songs in Taiwan of all time &mdash; Ke-āu (家後) by Jody Chiang (江蕙).&nbsp;</span><b></b></p>
<p dir="ltr"><span>As the most popular song of the most popular modern T&acirc;i-g&iacute; singer, this song tells the story of a woman who has spent her life caring for her husband and family with deep love and devotion.&nbsp;</span><b></b><span></span></p>
<p dir="ltr"><span>Let&rsquo;s learn a few lines from the lyrics, so that you can sing along and get to know the meaning of the song.</span></p>
<p></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=89831</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Nov 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202511/20251114_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15363072" />
      <itunes:title>Tâi-gí singer Jody Chiang's most popular song</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí singer Jody Chiang's most popular song</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Today, we&rsquo;re listening to one of the most beloved T&acirc;i-g&iacute; songs in Taiwan of all time &mdash; Ke-āu (家後) by Jody Chiang (江蕙).&nbsp;</span><b></b></p>
<p dir="ltr"><span>As the most popular song of the most popular modern T&acirc;i-g&iacute; singer, this song tells the story of a woman who has spent her life caring for her husband and family with deep love and devotion.&nbsp;</span><b></b><span></span></p>
<p dir="ltr"><span>Let&rsquo;s learn a few lines from the lyrics, so that you can sing along and get to know the meaning of the song.</span></p>
<p></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/11/original/7bf08007-e8e1-497f-9d4c-b288ab88308d.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>89</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Vegetables and fish in November]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=89829</link>
      <description><![CDATA[<p>As the weather turns cooler in November, Taiwan&rsquo;s markets is filled with the flavours of early winter.&nbsp;On this week&rsquo;s T&acirc;i-g&iacute; Made Easy, we&rsquo;ll learn how to say these seasonal foods in T&acirc;i-g&iacute;. Let s explore how these foods show the rhythm of Taiwan&rsquo;s vibrant food scene.</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. 菜頭 tsh&agrave;i-th&acirc;u (n.) radish</p>
<p>2. 椪柑 ph&ograve;ng-kam (n.) Ponkan</p>
<p>3. 弓蕉 king-tsio (n.) banana</p>
<p>4. 烏魚 oo-h&icirc; (n.) mullet</p>
<p>5. 白帶魚 pe̍h-tu&agrave;-h&icirc; (n.) silverfish</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>弓蕉吐囝為囝死 King-tsio th&ograve;o ki&aacute;nn uī ki&aacute;nn s&iacute;.</p>
<p>(The banana gives birth to its child, and dies for its child.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=89829</guid>
      <pubDate>Fri, 07 Nov 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202511/20251107_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15370866" />
      <itunes:title>Vegetables and fish in November</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Vegetables and fish in November</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>As the weather turns cooler in November, Taiwan&rsquo;s markets is filled with the flavours of early winter.&nbsp;On this week&rsquo;s T&acirc;i-g&iacute; Made Easy, we&rsquo;ll learn how to say these seasonal foods in T&acirc;i-g&iacute;. Let s explore how these foods show the rhythm of Taiwan&rsquo;s vibrant food scene.</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. 菜頭 tsh&agrave;i-th&acirc;u (n.) radish</p>
<p>2. 椪柑 ph&ograve;ng-kam (n.) Ponkan</p>
<p>3. 弓蕉 king-tsio (n.) banana</p>
<p>4. 烏魚 oo-h&icirc; (n.) mullet</p>
<p>5. 白帶魚 pe̍h-tu&agrave;-h&icirc; (n.) silverfish</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>弓蕉吐囝為囝死 King-tsio th&ograve;o ki&aacute;nn uī ki&aacute;nn s&iacute;.</p>
<p>(The banana gives birth to its child, and dies for its child.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/11/original/20251028000041.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>88</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Loanwords in Tâi-gí: bento, microphone, and bunker ]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=89168</link>
      <description><![CDATA[<p>With the diverse cultures that have influenced Taiwan, there are many T&acirc;i-g&iacute; words that originate from other languages! This week, we will continue to learn some new words and explore the influence of English, &nbsp;Japanese, and more on the Taiwanese language.</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. &ugrave;n-tsi&agrave;ng (n.) driver</p>
<p>2. m&agrave;i-k&ugrave; (n.) microphone</p>
<p>3. 便當 piān-tong (n.) bento / boxed lunch</p>
<p>4. g&aacute;-suh (n.) gas stove / gas</p>
<p>5. 磅空 pōng-khang (n.) tunnel / bunker</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>Pha-lih-pha-lih.</p>
<p>(Someone is very fashionable.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=89168</guid>
      <pubDate>Fri, 31 Oct 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202510/20251031_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Loanwords in Tâi-gí: bento, microphone, and bunker </itunes:title>
      <itunes:subtitle>Loanwords in Tâi-gí: bento, microphone, and bunker </itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>With the diverse cultures that have influenced Taiwan, there are many T&acirc;i-g&iacute; words that originate from other languages! This week, we will continue to learn some new words and explore the influence of English, &nbsp;Japanese, and more on the Taiwanese language.</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. &ugrave;n-tsi&agrave;ng (n.) driver</p>
<p>2. m&agrave;i-k&ugrave; (n.) microphone</p>
<p>3. 便當 piān-tong (n.) bento / boxed lunch</p>
<p>4. g&aacute;-suh (n.) gas stove / gas</p>
<p>5. 磅空 pōng-khang (n.) tunnel / bunker</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>Pha-lih-pha-lih.</p>
<p>(Someone is very fashionable.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/10/original/20251008000027.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>87</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Loanwords in Tâi-gí: soap, motorcycle, and lighter ]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=88224</link>
      <description><![CDATA[<p>With the diverse cultures that have influenced Taiwan, there are many T&acirc;i-g&iacute; words that originate from other languages! This week, let&rsquo;s learn some new words and explore the influence of English, &nbsp;Japanese, French, and more on the Taiwanese language.</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. oo-t&oacute;o-b&aacute;i (n.) scooter / motorcycle</p>
<p>2. 雪文 sap-b&ucirc;n (n.) soap</p>
<p>3. 麭 ph&aacute;ng (n.) bread</p>
<p>4. b&igrave;-l&ugrave; (n.) beer</p>
<p>5. l&agrave;i-tah (n.) lighter</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>A-ta-mah khōng-ku-l&iacute;.</p>
<p>(Someone is so stupid that their brain is full of concrete.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=88224</guid>
      <pubDate>Fri, 24 Oct 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202510/20251024_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Loanwords in Tâi-gí: soap, motorcycle, and lighter </itunes:title>
      <itunes:subtitle>Loanwords in Tâi-gí: soap, motorcycle, and lighter </itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>With the diverse cultures that have influenced Taiwan, there are many T&acirc;i-g&iacute; words that originate from other languages! This week, let&rsquo;s learn some new words and explore the influence of English, &nbsp;Japanese, French, and more on the Taiwanese language.</p>
<p><br>●Words to Know:</p>
<p>1. oo-t&oacute;o-b&aacute;i (n.) scooter / motorcycle</p>
<p>2. 雪文 sap-b&ucirc;n (n.) soap</p>
<p>3. 麭 ph&aacute;ng (n.) bread</p>
<p>4. b&igrave;-l&ugrave; (n.) beer</p>
<p>5. l&agrave;i-tah (n.) lighter</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>A-ta-mah khōng-ku-l&iacute;.</p>
<p>(Someone is so stupid that their brain is full of concrete.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/10/original/20250930000008.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>86</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[You Complete Me: A Tâi-gí Love Song]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=88218</link>
      <description><![CDATA[<p>Have you met anyone whom you&rsquo;d like to spend your life with? Today, we are listening to a song in T&acirc;i-g&iacute; that touches on the relationship between you and your significant other &ndash; 一人一半 You Complete Me by 旺福 Won Fu.</p>
<p>This track is the theme song of the Taiwanese TV drama <em>The Making of an Ordinary Woman</em>. The lyrics are simple yet powerful. People follow different life paths: some succeed, others don&rsquo;t. But deep down, we all share the same hope to find someone who will always stay by our side.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=88218</guid>
      <pubDate>Fri, 17 Oct 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202510/20251017_0700_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>You Complete Me: A Tâi-gí Love Song</itunes:title>
      <itunes:subtitle>You Complete Me: A Tâi-gí Love Song</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Have you met anyone whom you&rsquo;d like to spend your life with? Today, we are listening to a song in T&acirc;i-g&iacute; that touches on the relationship between you and your significant other &ndash; 一人一半 You Complete Me by 旺福 Won Fu.</p>
<p>This track is the theme song of the Taiwanese TV drama <em>The Making of an Ordinary Woman</em>. The lyrics are simple yet powerful. People follow different life paths: some succeed, others don&rsquo;t. But deep down, we all share the same hope to find someone who will always stay by our side.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/10/original/000e159c-9ca7-4ac6-8899-854ac5395e18.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>85</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[National Day celebrations in Taiwan]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=87708</link>
      <description><![CDATA[<p>On 10 October, also known as Double Tenth Day, people in Taiwan celebrate our National Day! Historically, 10 October 1911 marked the day of the Xinhai Revolution, which led to the termination of the Qing Dynasty in China and ultimately resulted in the establishment of the Republic of China, the official name of the ruling government in Taiwan.</p>
<p>As people in Taiwan celebrate our National Day, there will be flag-raising ceremonies all over the country on 10 October. Plus, you can participate in the fireworks display in Nantou this year. Moreover, there is an exceptional projection mapping show illuminating the facade of the Presidential Office.</p>
<p>This week, we&rsquo;ll explore some words related to the National Day!</p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 國慶 kok-kh&igrave;ng (n.) National Day</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 國旗 kok-k&icirc; (n.) the national flag</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 煙火 ian-hu&eacute; (n.) fireworks</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 鬧熱 lāu-jia̍t (adj.) lively, with lots of activities</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 放假 p&agrave;ng-k&aacute; (phr.) to have a day off</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=87708</guid>
      <pubDate>Fri, 10 Oct 2025 07:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202510/20251010_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>National Day celebrations in Taiwan</itunes:title>
      <itunes:subtitle>National Day celebrations in Taiwan</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>On 10 October, also known as Double Tenth Day, people in Taiwan celebrate our National Day! Historically, 10 October 1911 marked the day of the Xinhai Revolution, which led to the termination of the Qing Dynasty in China and ultimately resulted in the establishment of the Republic of China, the official name of the ruling government in Taiwan.</p>
<p>As people in Taiwan celebrate our National Day, there will be flag-raising ceremonies all over the country on 10 October. Plus, you can participate in the fireworks display in Nantou this year. Moreover, there is an exceptional projection mapping show illuminating the facade of the Presidential Office.</p>
<p>This week, we&rsquo;ll explore some words related to the National Day!</p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 國慶 kok-kh&igrave;ng (n.) National Day</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 國旗 kok-k&icirc; (n.) the national flag</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 煙火 ian-hu&eacute; (n.) fireworks</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 鬧熱 lāu-jia̍t (adj.) lively, with lots of activities</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 放假 p&agrave;ng-k&aacute; (phr.) to have a day off</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/10/original/20251007000191.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>84</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about Moon Festival in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=86566</link>
      <description><![CDATA[<p>The Moon Festival is one of Taiwan&rsquo;s most important holidays when families gather. The festival is on the 15th day of the 8th lunar month, when the moon is at its fullest. This year, it falls on 6 October.&nbsp;In Taiwan, families and friends gather to watch the moon, eat mooncakes and pomelos, and enjoy outdoor barbecues. This week, we&rsquo;ll explore some words and idioms related to the festival!</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:</p>
<p>1. 中秋節 Tiong-tshiu-tseh (n.) the Moon Festival</p>
<p>2. 月娘 gue̍h-ni&ucirc; (n.) the Moon</p>
<p>3. 月餅 gue̍h-pi&aacute;nn (n.) mooncake</p>
<p>4. 柚仔 iū-&aacute; (n.) pomelo</p>
<p>5. 烘肉 hang-bah (v.) to barbecue</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>年驚中秋，月驚十九。N&icirc; kiann tiong-tshiu, gue̍h kiann si̍p-ki&uacute;.</p>
<p>(People are afraid of Mid-Autumn in a year, and are afraid of the 19th day in a month.)</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=86566</guid>
      <pubDate>Fri, 03 Oct 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202509/20251003_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Talking about Moon Festival in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about Moon Festival in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>The Moon Festival is one of Taiwan&rsquo;s most important holidays when families gather. The festival is on the 15th day of the 8th lunar month, when the moon is at its fullest. This year, it falls on 6 October.&nbsp;In Taiwan, families and friends gather to watch the moon, eat mooncakes and pomelos, and enjoy outdoor barbecues. This week, we&rsquo;ll explore some words and idioms related to the festival!</p>
<p></p>
<p>●Words to Know:</p>
<p>1. 中秋節 Tiong-tshiu-tseh (n.) the Moon Festival</p>
<p>2. 月娘 gue̍h-ni&ucirc; (n.) the Moon</p>
<p>3. 月餅 gue̍h-pi&aacute;nn (n.) mooncake</p>
<p>4. 柚仔 iū-&aacute; (n.) pomelo</p>
<p>5. 烘肉 hang-bah (v.) to barbecue</p>
<p><br>●Idiom of the week:</p>
<p>年驚中秋，月驚十九。N&icirc; kiann tiong-tshiu, gue̍h kiann si̍p-ki&uacute;.</p>
<p>(People are afraid of Mid-Autumn in a year, and are afraid of the 19th day in a month.)</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/9/original/523354d3-3720-4fd3-91aa-7fe42c02c0ee.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>83</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Biking and Singing in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=86559</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>This week, we&rsquo;ll be listening to a song that brings back a lot of memories for many people in Taiwan: Bike (腳踏車) by Jason Wang (王識賢). This song is all about riding a bike and waiting for the lover. Let&rsquo;s ride along together with this song.</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=86559</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Sep 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202509/20250926_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="15362304" />
      <itunes:title>Biking and Singing in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Biking and Singing in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>This week, we&rsquo;ll be listening to a song that brings back a lot of memories for many people in Taiwan: Bike (腳踏車) by Jason Wang (王識賢). This song is all about riding a bike and waiting for the lover. Let&rsquo;s ride along together with this song.</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/9/original/20250917000175.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>82</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's go to a night market!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=84922</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Night markets are one of the most important parts of Taiwanese culture!Whether it is a weekday or a weekend evening, people enjoy strolling through these lively spots where so many food stalls and vendors gather. This week, we&rsquo;ll learn some essential words related to the night market.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 踅夜市 se̍h iā-tshī (phr.) to go to the night market</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 鹹酥雞 ki&acirc;m-soo-ke (n.) Taiwanese fried chicken</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 煙腸 ian-tshi&acirc;ng (n.) sausage</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 擔 t&agrave;nn (n.) a stall</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 拍珠仔 phah tsu-&aacute; (phr.) play pinball</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>三跤步一坎店。Sann kha-pōo tsi̍t kh&aacute;m ti&agrave;m.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Every three steps, there&rsquo;s a small shop.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=84922</guid>
      <pubDate>Fri, 19 Sep 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250919_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Let's go to a night market!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's go to a night market!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Night markets are one of the most important parts of Taiwanese culture!Whether it is a weekday or a weekend evening, people enjoy strolling through these lively spots where so many food stalls and vendors gather. This week, we&rsquo;ll learn some essential words related to the night market.</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 踅夜市 se̍h iā-tshī (phr.) to go to the night market</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 鹹酥雞 ki&acirc;m-soo-ke (n.) Taiwanese fried chicken</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 煙腸 ian-tshi&acirc;ng (n.) sausage</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 擔 t&agrave;nn (n.) a stall</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 拍珠仔 phah tsu-&aacute; (phr.) play pinball</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>三跤步一坎店。Sann kha-pōo tsi̍t kh&aacute;m ti&agrave;m.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Every three steps, there&rsquo;s a small shop.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/9/original/20250813000042.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>81</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about school in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=84920</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>If you&rsquo;re a student &mdash; welcome back to school! The semester has just started in Taiwan in September. In today&rsquo;s episode, we&rsquo;ll get to know some fun and useful Taiwanese phrases related to campus life and learning. Whether you&rsquo;re meeting new friends or talking about homework, these expressions will help you get ready for the new semester.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 開學 khai-ha̍k (n.) the start of school</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 讀冊 tha̍k-tsheh (v.) to study</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 老師 lāu-su (n.) teacher</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 同學 t&ocirc;ng-o̍h (n.) classmate</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 智識 t&igrave;-sik (n.) knowledge</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>讀冊，讀佇尻脊骿。Tha̍k-tsheh, tha̍k tī kha-tsiah-phiann.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Studying mechanically without real understanding.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=84920</guid>
      <pubDate>Fri, 12 Sep 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250912_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Talking about school in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about school in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>If you&rsquo;re a student &mdash; welcome back to school! The semester has just started in Taiwan in September. In today&rsquo;s episode, we&rsquo;ll get to know some fun and useful Taiwanese phrases related to campus life and learning. Whether you&rsquo;re meeting new friends or talking about homework, these expressions will help you get ready for the new semester.&nbsp;</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 開學 khai-ha̍k (n.) the start of school</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 讀冊 tha̍k-tsheh (v.) to study</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 老師 lāu-su (n.) teacher</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 同學 t&ocirc;ng-o̍h (n.) classmate</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 智識 t&igrave;-sik (n.) knowledge</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>讀冊，讀佇尻脊骿。Tha̍k-tsheh, tha̍k tī kha-tsiah-phiann.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Studying mechanically without real understanding.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/9/original/61209a42-7159-4b65-a1db-7540b7eaf07d.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>80</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A Barber's Story in a Tâi-gí Tune ]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=84283</link>
      <description><![CDATA[<p>This week, we'll learn some poetic lines in T&acirc;i-g&iacute; from the lyrics of The Usual (同款) by Pei-Yu Hung (洪佩瑜). The track is the theme song of the movie "Day Off," which tells the touching story of a barber and her client. Let's sing a long to the lines together!</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=84283</guid>
      <pubDate>Fri, 05 Sep 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250905_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>A Barber's Story in a Tâi-gí Tune </itunes:title>
      <itunes:subtitle>A Barber's Story in a Tâi-gí Tune </itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week, we'll learn some poetic lines in T&acirc;i-g&iacute; from the lyrics of The Usual (同款) by Pei-Yu Hung (洪佩瑜). The track is the theme song of the movie "Day Off," which tells the touching story of a barber and her client. Let's sing a long to the lines together!</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/8/original/06342675-1a3a-4d86-9c2f-4a723666bfe3.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>79</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[It's Qixi Valentine's Day!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=83344</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>The Qixi Festival, also known as Chinese Valentine&rsquo;s Day, celebrates the legend of the Weaver Girl (織女) and the Cowherd (牛郎). According to the lunar calendar, the festival falls on 29 August this year. This week, we&rsquo;ll explore some words and an idiom related to the festival!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 情人節 ts&icirc;ng-j&icirc;n-tseh (n.) Valentine&rsquo;s Day</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 織女 Tsit-l&uacute; (n.) Weaver Girl</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 牛郎 G&ucirc;-nn̂g (n.) the Cowherd</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 河溪 h&ocirc;-khe (n.) Milky Way</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 客鳥 kheh-tsi&aacute;u (n.) magpie</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>愛著較慘死 &Agrave;i--tio̍h khah tsh&aacute;m s&iacute;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Once you fall in love, it's more miserable than death.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=83344</guid>
      <pubDate>Fri, 29 Aug 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250829_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>It's Qixi Valentine's Day!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>It's Qixi Valentine's Day!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>The Qixi Festival, also known as Chinese Valentine&rsquo;s Day, celebrates the legend of the Weaver Girl (織女) and the Cowherd (牛郎). According to the lunar calendar, the festival falls on 29 August this year. This week, we&rsquo;ll explore some words and an idiom related to the festival!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 情人節 ts&icirc;ng-j&icirc;n-tseh (n.) Valentine&rsquo;s Day</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 織女 Tsit-l&uacute; (n.) Weaver Girl</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 牛郎 G&ucirc;-nn̂g (n.) the Cowherd</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 河溪 h&ocirc;-khe (n.) Milky Way</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 客鳥 kheh-tsi&aacute;u (n.) magpie</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>愛著較慘死 &Agrave;i--tio̍h khah tsh&aacute;m s&iacute;.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Once you fall in love, it's more miserable than death.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/8/original/20250810000010.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>78</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about Ghost Month in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=83343</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>We're stepping into the Ghost Month in Taiwan... According to the legend, this is a time when the gates of the underworld are open. The highlight is the Ghost Festival (中元節) on the 15th day of the 7th lunar month. On the day, people hold ceremonies offering food to the spirits who don&rsquo;t have a home (Pudu 普渡). You might also witness the beautiful yet solemn tradition of releasing the lanterns on water to guide lost souls. Tune in to learn the essential Tai-gi words for you to get through the month!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 鬼月 ku&iacute;-gue̍h (n.) Ghost Month</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 鬼門 ku&iacute;-mn̂g (n.) the gates of the underworld</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 中元節 Tiong-gu&acirc;n-tseh (n.) Ghost Festival</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 普渡 ph&oacute;o-tōo (v.) to offer food to the spirits who don&rsquo;t have a home (Pudu)</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 放水燈 p&agrave;ng-tsu&iacute;-ting (phr.) to release water lanterns</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>七月半鴨仔，毋知死活。 Tshit-gue̍h-pu&agrave;nn ah-&aacute;, m̄ tsai s&iacute;-ua̍h.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(A duck on the Ghost Festival, unaware of its fate.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=83343</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Aug 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250822_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Talking about Ghost Month in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about Ghost Month in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>We're stepping into the Ghost Month in Taiwan... According to the legend, this is a time when the gates of the underworld are open. The highlight is the Ghost Festival (中元節) on the 15th day of the 7th lunar month. On the day, people hold ceremonies offering food to the spirits who don&rsquo;t have a home (Pudu 普渡). You might also witness the beautiful yet solemn tradition of releasing the lanterns on water to guide lost souls. Tune in to learn the essential Tai-gi words for you to get through the month!</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 鬼月 ku&iacute;-gue̍h (n.) Ghost Month</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 鬼門 ku&iacute;-mn̂g (n.) the gates of the underworld</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 中元節 Tiong-gu&acirc;n-tseh (n.) Ghost Festival</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 普渡 ph&oacute;o-tōo (v.) to offer food to the spirits who don&rsquo;t have a home (Pudu)</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 放水燈 p&agrave;ng-tsu&iacute;-ting (phr.) to release water lanterns</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>七月半鴨仔，毋知死活。 Tshit-gue̍h-pu&agrave;nn ah-&aacute;, m̄ tsai s&iacute;-ua̍h.</span></p>
<p dir="ltr"><span>(A duck on the Ghost Festival, unaware of its fate.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/8/original/4ebe84f5-f7b6-4daa-b19c-c47543a925e5.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>77</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about typhoons in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=83154</link>
      <description><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Summer is typhoon season in Taiwan. In fact, the island was struck by a typhoon on August 13. This week, we explore some useful typhoon-related words and phrases, which are perfectly timed for the moment.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 風颱 hong-thai (n.) typhoon</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 風颱天 hong-thai-thinn (n.) typhoon day</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 做風颱 ts&ograve;-hong-thai (phr.) a typhoon is hitting</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 火燒雲 hu&eacute;-sio-h&ucirc;n (n.) red clouds (before a typhoon)</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 做大水 ts&ograve;-tuā-tsu&iacute; (phr.) flooding</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>掃著風颱尾 s&agrave;u-tio̍h hong-thai-bu&eacute;</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Get caught in the crossfire.)</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=83154</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Aug 2025 08:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202508/20250815_0800_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19202088" />
      <itunes:title>Talking about typhoons in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about typhoons in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p dir="ltr"><span>Summer is typhoon season in Taiwan. In fact, the island was struck by a typhoon on August 13. This week, we explore some useful typhoon-related words and phrases, which are perfectly timed for the moment.</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Words to Know:</span></p>
<p dir="ltr"><span>1. 風颱 hong-thai (n.) typhoon</span></p>
<p dir="ltr"><span>2. 風颱天 hong-thai-thinn (n.) typhoon day</span></p>
<p dir="ltr"><span>3. 做風颱 ts&ograve;-hong-thai (phr.) a typhoon is hitting</span></p>
<p dir="ltr"><span>4. 火燒雲 hu&eacute;-sio-h&ucirc;n (n.) red clouds (before a typhoon)</span></p>
<p dir="ltr"><span>5. 做大水 ts&ograve;-tuā-tsu&iacute; (phr.) flooding</span></p>
<p><b>&nbsp;</b></p>
<p dir="ltr"><span>●Idiom of the week:</span></p>
<p dir="ltr"><span>掃著風颱尾 s&agrave;u-tio̍h hong-thai-bu&eacute;</span></p>
<p dir="ltr"><span>(Get caught in the crossfire.)</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/8/original/1ef8d308-2360-4c89-833d-8c9f596d6b1b.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>76</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Saying goodbye in Tai-gi: Parting words and best wishes]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81476</link>
      <description><![CDATA[<p>In this special farewell episode of <em data-start="215" data-end="232">Taigi Made Easy</em>, we learn how to say goodbye and express well wishes in Taigi. Phrases like <em data-start="309" data-end="319" data-is-only-node="">ts&agrave;i-huē</em> and <em data-start="324" data-end="355">tsiok-hok l&iacute; hīng-hok b&iacute;-bu&aacute;n</em> offer warm, meaningful ways to part. The episode also features the classic song <em data-start="436" data-end="447">Tsiok-hok</em> by Jody Chiang &mdash; a touching ballad about letting go with grace. Though this chapter closes, the journey of learning Taigi and exploring Taiwanese culture continues.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81476</guid>
      <pubDate>Fri, 08 Aug 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202507/20250808_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Saying goodbye in Tai-gi: Parting words and best wishes</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Saying goodbye in Tai-gi: Parting words and best wishes</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this special farewell episode of <em data-start="215" data-end="232">Taigi Made Easy</em>, we learn how to say goodbye and express well wishes in Taigi. Phrases like <em data-start="309" data-end="319" data-is-only-node="">ts&agrave;i-huē</em> and <em data-start="324" data-end="355">tsiok-hok l&iacute; hīng-hok b&iacute;-bu&aacute;n</em> offer warm, meaningful ways to part. The episode also features the classic song <em data-start="436" data-end="447">Tsiok-hok</em> by Jody Chiang &mdash; a touching ballad about letting go with grace. Though this chapter closes, the journey of learning Taigi and exploring Taiwanese culture continues.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/7/original/d04b4438-f5b6-41aa-ac67-f6daae1e2f75.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>75</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Siri Lee: A bold new voice in Taiwanese music]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81474</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode of <em data-start="116" data-end="134">Tai-gi Made Easy</em>, we spotlight rising Tai-gi singer Siri Lee, whose album&nbsp;<em data-start="204" data-end="211">Su&iacute;&nbsp; </em>swept the 2024 Golden Melody Awards. Learn how she blends modern sounds with her native Taiwanese language to create fresh, meaningful music &mdash; including her viral hit &ldquo;puānn puānn leh.&rdquo; Discover how her work is reshaping the future of Taiwanese pop culture, one heartfelt lyric at a time.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81474</guid>
      <pubDate>Fri, 01 Aug 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202507/20250801_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Siri Lee: A bold new voice in Taiwanese music</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Siri Lee: A bold new voice in Taiwanese music</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode of <em data-start="116" data-end="134">Tai-gi Made Easy</em>, we spotlight rising Tai-gi singer Siri Lee, whose album&nbsp;<em data-start="204" data-end="211">Su&iacute;&nbsp; </em>swept the 2024 Golden Melody Awards. Learn how she blends modern sounds with her native Taiwanese language to create fresh, meaningful music &mdash; including her viral hit &ldquo;puānn puānn leh.&rdquo; Discover how her work is reshaping the future of Taiwanese pop culture, one heartfelt lyric at a time.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/7/original/20250629000003.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>74</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about pain in Tai-gi: Headaches, toothaches & More]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81473</link>
      <description><![CDATA[<article class="text-token-text-primary w-full" dir="auto" data-testid="conversation-turn-6" data-scroll-anchor="true">
<div class="text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @[37rem]:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @[72rem]:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:32rem] @[34rem]:[--thread-content-max-width:40rem] @[64rem]:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn" tabindex="-1">
<div class="flex max-w-full flex-col grow">
<div data-message-author-role="assistant" data-message-id="9f097295-319e-418b-a046-4c49e24360f7" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-5" data-message-model-slug="gpt-4o">
<div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[3px]">
<div class="markdown prose dark:prose-invert w-full break-words light">
<p data-start="89" data-end="528" data-is-last-node="" data-is-only-node="">In this episode of <em data-start="129" data-end="147">Tai-gi Made Easy</em>, we build on last week&rsquo;s body parts vocabulary and learn how to describe common types of pain in Tai-gi &mdash; like &ldquo;headache&rdquo; (<em data-start="271" data-end="284">th&acirc;u thi&agrave;nn</em>) and &ldquo;toothache&rdquo; (<em data-start="303" data-end="321">tshu&igrave;-kh&iacute; thi&agrave;nn</em>). We also explore fun idioms and cultural insights, including the summer treat <em data-start="401" data-end="415">b&iacute;-thai-ba̍k</em> and the expression <em data-start="435" data-end="446">ngē-phīnn</em> for describing a stubborn person. A perfect mix of language learning and culture!</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="mx-[var(--mini-thread-content-inset)]">
<div class="flex min-h-[46px] justify-start">
<div class="touch:-me-2 touch:-ms-3.5 -ms-2.5 -me-1 flex flex-wrap items-center gap-y-4 p-1 select-none touch:w-[calc(100%+--spacing(3.5))] -mt-1 w-[calc(100%+--spacing(2.5))] duration-[1.5s] focus-within:transition-none hover:transition-none pointer-events-none [mask-image:linear-gradient(to_right,black_33%,transparent_66%)] [mask-size:300%_100%] [mask-position:100%_0%] motion-safe:transition-[mask-position] group-hover/turn-messages:pointer-events-auto group-hover/turn-messages:[mask-position:0_0] group-focus-within/turn-messages:pointer-events-auto group-focus-within/turn-messages:[mask-position:0_0] has-data-[state=open]:pointer-events-auto has-data-[state=open]:[mask-position:0_0]"><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="複製" aria-selected="false" data-testid="copy-turn-action-button" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.668 10.667C12.668 9.95614 12.668 9.46258 12.6367 9.0791C12.6137 8.79732 12.5758 8.60761 12.5244 8.46387L12.4688 8.33399C12.3148 8.03193 12.0803 7.77885 11.793 7.60254L11.666 7.53125C11.508 7.45087 11.2963 7.39395 10.9209 7.36328C10.5374 7.33197 10.0439 7.33203 9.33301 7.33203H6.5C5.78896 7.33203 5.29563 7.33195 4.91211 7.36328C4.63016 7.38632 4.44065 7.42413 4.29688 7.47559L4.16699 7.53125C3.86488 7.68518 3.61186 7.9196 3.43555 8.20703L3.36524 8.33399C3.28478 8.49198 3.22795 8.70352 3.19727 9.0791C3.16595 9.46259 3.16504 9.95611 3.16504 10.667V13.5C3.16504 14.211 3.16593 14.7044 3.19727 15.0879C3.22797 15.4636 3.28473 15.675 3.36524 15.833L3.43555 15.959C3.61186 16.2466 3.86474 16.4807 4.16699 16.6348L4.29688 16.6914C4.44063 16.7428 4.63025 16.7797 4.91211 16.8027C5.29563 16.8341 5.78896 16.835 6.5 16.835H9.33301C10.0439 16.835 10.5374 16.8341 10.9209 16.8027C11.2965 16.772 11.508 16.7152 11.666 16.6348L11.793 16.5645C12.0804 16.3881 12.3148 16.1351 12.4688 15.833L12.5244 15.7031C12.5759 15.5594 12.6137 15.3698 12.6367 15.0879C12.6681 14.7044 12.668 14.211 12.668 13.5V10.667ZM13.998 12.665C14.4528 12.6634 14.8011 12.6602 15.0879 12.6367C15.4635 12.606 15.675 12.5492 15.833 12.4688L15.959 12.3975C16.2466 12.2211 16.4808 11.9682 16.6348 11.666L16.6914 11.5361C16.7428 11.3924 16.7797 11.2026 16.8027 10.9209C16.8341 10.5374 16.835 10.0439 16.835 9.33301V6.5C16.835 5.78896 16.8341 5.29563 16.8027 4.91211C16.7797 4.63025 16.7428 4.44063 16.6914 4.29688L16.6348 4.16699C16.4807 3.86474 16.2466 3.61186 15.959 3.43555L15.833 3.36524C15.675 3.28473 15.4636 3.22797 15.0879 3.19727C14.7044 3.16593 14.211 3.16504 13.5 3.16504H10.667C9.9561 3.16504 9.46259 3.16595 9.0791 3.19727C8.79739 3.22028 8.6076 3.2572 8.46387 3.30859L8.33399 3.36524C8.03176 3.51923 7.77886 3.75343 7.60254 4.04102L7.53125 4.16699C7.4508 4.32498 7.39397 4.53655 7.36328 4.91211C7.33985 5.19893 7.33562 5.54719 7.33399 6.00195H9.33301C10.022 6.00195 10.5791 6.00131 11.0293 6.03809C11.4873 6.07551 11.8937 6.15471 12.2705 6.34668L12.4883 6.46875C12.984 6.7728 13.3878 7.20854 13.6533 7.72949L13.7197 7.87207C13.8642 8.20859 13.9292 8.56974 13.9619 8.9707C13.9987 9.42092 13.998 9.97799 13.998 10.667V12.665ZM18.165 9.33301C18.165 10.022 18.1657 10.5791 18.1289 11.0293C18.0961 11.4302 18.0311 11.7914 17.8867 12.1279L17.8203 12.2705C17.5549 12.7914 17.1509 13.2272 16.6553 13.5313L16.4365 13.6533C16.0599 13.8452 15.6541 13.9245 15.1963 13.9619C14.8593 13.9895 14.4624 13.9935 13.9951 13.9951C13.9935 14.4624 13.9895 14.8593 13.9619 15.1963C13.9292 15.597 13.864 15.9576 13.7197 16.2939L13.6533 16.4365C13.3878 16.9576 12.9841 17.3941 12.4883 17.6982L12.2705 17.8203C11.8937 18.0123 11.4873 18.0915 11.0293 18.1289C10.5791 18.1657 10.022 18.165 9.33301 18.165H6.5C5.81091 18.165 5.25395 18.1657 4.80371 18.1289C4.40306 18.0962 4.04235 18.031 3.70606 17.8867L3.56348 17.8203C3.04244 17.5548 2.60585 17.151 2.30176 16.6553L2.17969 16.4365C1.98788 16.0599 1.90851 15.6541 1.87109 15.1963C1.83431 14.746 1.83496 14.1891 1.83496 13.5V10.667C1.83496 9.978 1.83432 9.42091 1.87109 8.9707C1.90851 8.5127 1.98772 8.10625 2.17969 7.72949L2.30176 7.51172C2.60586 7.0159 3.04236 6.6122 3.56348 6.34668L3.70606 6.28027C4.04237 6.136 4.40303 6.07083 4.80371 6.03809C5.14051 6.01057 5.53708 6.00551 6.00391 6.00391C6.00551 5.53708 6.01057 5.14051 6.03809 4.80371C6.0755 4.34588 6.15483 3.94012 6.34668 3.56348L6.46875 3.34473C6.77282 2.84912 7.20856 2.44514 7.72949 2.17969L7.87207 2.11328C8.20855 1.96886 8.56979 1.90385 8.9707 1.87109C9.42091 1.83432 9.978 1.83496 10.667 1.83496H13.5C14.1891 1.83496 14.746 1.83431 15.1963 1.87109C15.6541 1.90851 16.0599 1.98788 16.4365 2.17969L16.6553 2.30176C17.151 2.60585 17.5548 3.04244 17.8203 3.56348L17.8867 3.70606C18.031 4.04235 18.0962 4.40306 18.1289 4.80371C18.1657 5.25395 18.165 5.81091 18.165 6.5V9.33301Z"></path></svg></span></button><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="在畫布中編輯" aria-selected="false" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.0303 4.11328C13.4406 2.70317 15.7275 2.70305 17.1377 4.11328C18.5474 5.52355 18.5476 7.81057 17.1377 9.2207L10.8457 15.5117C10.522 15.8354 10.2868 16.0723 10.0547 16.2627L9.82031 16.4395C9.61539 16.5794 9.39783 16.7003 9.1709 16.7998L8.94141 16.8916C8.75976 16.9582 8.57206 17.0072 8.35547 17.0518L7.59082 17.1865L5.19727 17.5859C5.05455 17.6097 4.90286 17.6358 4.77441 17.6455C4.67576 17.653 4.54196 17.6555 4.39648 17.6201L4.24707 17.5703C4.02415 17.4746 3.84119 17.3068 3.72559 17.0957L3.67969 17.0029C3.59322 16.8013 3.59553 16.6073 3.60547 16.4756C3.61519 16.3473 3.6403 16.1963 3.66406 16.0537L4.06348 13.6602C4.1638 13.0582 4.22517 12.6732 4.3584 12.3096L4.45117 12.0791C4.55073 11.8521 4.67152 11.6346 4.81152 11.4297L4.9873 11.1953C5.17772 10.9632 5.4146 10.728 5.73828 10.4043L12.0303 4.11328ZM6.67871 11.3447C6.32926 11.6942 6.14542 11.8803 6.01953 12.0332L5.90918 12.1797C5.81574 12.3165 5.73539 12.4618 5.66895 12.6133L5.60742 12.7666C5.52668 12.9869 5.48332 13.229 5.375 13.8789L4.97656 16.2725L4.97559 16.2744H4.97852L7.37207 15.875L8.08887 15.749C8.25765 15.7147 8.37336 15.6839 8.4834 15.6436L8.63672 15.5811C8.78817 15.5146 8.93356 15.4342 9.07031 15.3408L9.2168 15.2305C9.36965 15.1046 9.55583 14.9207 9.90527 14.5713L14.8926 9.58301L11.666 6.35742L6.67871 11.3447ZM16.1963 5.05371C15.3054 4.16304 13.8616 4.16305 12.9707 5.05371L12.6074 5.41602L15.833 8.64258L16.1963 8.2793C17.0869 7.38845 17.0869 5.94456 16.1963 5.05371Z"></path><path d="M4.58301 1.7832C4.72589 1.7832 4.84877 1.88437 4.87695 2.02441C4.99384 2.60873 5.22432 3.11642 5.58398 3.50391C5.94115 3.88854 6.44253 4.172 7.13281 4.28711C7.27713 4.3114 7.38267 4.43665 7.38281 4.58301C7.38281 4.7295 7.27723 4.8546 7.13281 4.87891C6.44249 4.99401 5.94116 5.27746 5.58398 5.66211C5.26908 6.00126 5.05404 6.43267 4.92676 6.92676L4.87695 7.1416C4.84891 7.28183 4.72601 7.38281 4.58301 7.38281C4.44013 7.38267 4.31709 7.28173 4.28906 7.1416C4.17212 6.55728 3.94179 6.04956 3.58203 5.66211C3.22483 5.27757 2.72347 4.99395 2.0332 4.87891C1.88897 4.85446 1.7832 4.72938 1.7832 4.58301C1.78335 4.43673 1.88902 4.3115 2.0332 4.28711C2.72366 4.17203 3.22481 3.88861 3.58203 3.50391C3.94186 3.11638 4.17214 2.60888 4.28906 2.02441L4.30371 1.97363C4.34801 1.86052 4.45804 1.78333 4.58301 1.7832Z"></path></svg></span></button></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</article>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81473</guid>
      <pubDate>Fri, 25 Jul 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/enrti/files/202507/20250725_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Talking about pain in Tai-gi: Headaches, toothaches &amp; More</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about pain in Tai-gi: Headaches, toothaches &amp; More</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<article class="text-token-text-primary w-full" dir="auto" data-testid="conversation-turn-6" data-scroll-anchor="true">
<div class="text-base my-auto mx-auto pb-10 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @[37rem]:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @[72rem]:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:32rem] @[34rem]:[--thread-content-max-width:40rem] @[64rem]:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn" tabindex="-1">
<div class="flex max-w-full flex-col grow">
<div data-message-author-role="assistant" data-message-id="9f097295-319e-418b-a046-4c49e24360f7" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-5" data-message-model-slug="gpt-4o">
<div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[3px]">
<div class="markdown prose dark:prose-invert w-full break-words light">
<p data-start="89" data-end="528" data-is-last-node="" data-is-only-node="">In this episode of <em data-start="129" data-end="147">Tai-gi Made Easy</em>, we build on last week&rsquo;s body parts vocabulary and learn how to describe common types of pain in Tai-gi &mdash; like &ldquo;headache&rdquo; (<em data-start="271" data-end="284">th&acirc;u thi&agrave;nn</em>) and &ldquo;toothache&rdquo; (<em data-start="303" data-end="321">tshu&igrave;-kh&iacute; thi&agrave;nn</em>). We also explore fun idioms and cultural insights, including the summer treat <em data-start="401" data-end="415">b&iacute;-thai-ba̍k</em> and the expression <em data-start="435" data-end="446">ngē-phīnn</em> for describing a stubborn person. A perfect mix of language learning and culture!</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="mx-[var(--mini-thread-content-inset)]">
<div class="flex min-h-[46px] justify-start">
<div class="touch:-me-2 touch:-ms-3.5 -ms-2.5 -me-1 flex flex-wrap items-center gap-y-4 p-1 select-none touch:w-[calc(100%+--spacing(3.5))] -mt-1 w-[calc(100%+--spacing(2.5))] duration-[1.5s] focus-within:transition-none hover:transition-none pointer-events-none [mask-image:linear-gradient(to_right,black_33%,transparent_66%)] [mask-size:300%_100%] [mask-position:100%_0%] motion-safe:transition-[mask-position] group-hover/turn-messages:pointer-events-auto group-hover/turn-messages:[mask-position:0_0] group-focus-within/turn-messages:pointer-events-auto group-focus-within/turn-messages:[mask-position:0_0] has-data-[state=open]:pointer-events-auto has-data-[state=open]:[mask-position:0_0]"><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="複製" aria-selected="false" data-testid="copy-turn-action-button" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.668 10.667C12.668 9.95614 12.668 9.46258 12.6367 9.0791C12.6137 8.79732 12.5758 8.60761 12.5244 8.46387L12.4688 8.33399C12.3148 8.03193 12.0803 7.77885 11.793 7.60254L11.666 7.53125C11.508 7.45087 11.2963 7.39395 10.9209 7.36328C10.5374 7.33197 10.0439 7.33203 9.33301 7.33203H6.5C5.78896 7.33203 5.29563 7.33195 4.91211 7.36328C4.63016 7.38632 4.44065 7.42413 4.29688 7.47559L4.16699 7.53125C3.86488 7.68518 3.61186 7.9196 3.43555 8.20703L3.36524 8.33399C3.28478 8.49198 3.22795 8.70352 3.19727 9.0791C3.16595 9.46259 3.16504 9.95611 3.16504 10.667V13.5C3.16504 14.211 3.16593 14.7044 3.19727 15.0879C3.22797 15.4636 3.28473 15.675 3.36524 15.833L3.43555 15.959C3.61186 16.2466 3.86474 16.4807 4.16699 16.6348L4.29688 16.6914C4.44063 16.7428 4.63025 16.7797 4.91211 16.8027C5.29563 16.8341 5.78896 16.835 6.5 16.835H9.33301C10.0439 16.835 10.5374 16.8341 10.9209 16.8027C11.2965 16.772 11.508 16.7152 11.666 16.6348L11.793 16.5645C12.0804 16.3881 12.3148 16.1351 12.4688 15.833L12.5244 15.7031C12.5759 15.5594 12.6137 15.3698 12.6367 15.0879C12.6681 14.7044 12.668 14.211 12.668 13.5V10.667ZM13.998 12.665C14.4528 12.6634 14.8011 12.6602 15.0879 12.6367C15.4635 12.606 15.675 12.5492 15.833 12.4688L15.959 12.3975C16.2466 12.2211 16.4808 11.9682 16.6348 11.666L16.6914 11.5361C16.7428 11.3924 16.7797 11.2026 16.8027 10.9209C16.8341 10.5374 16.835 10.0439 16.835 9.33301V6.5C16.835 5.78896 16.8341 5.29563 16.8027 4.91211C16.7797 4.63025 16.7428 4.44063 16.6914 4.29688L16.6348 4.16699C16.4807 3.86474 16.2466 3.61186 15.959 3.43555L15.833 3.36524C15.675 3.28473 15.4636 3.22797 15.0879 3.19727C14.7044 3.16593 14.211 3.16504 13.5 3.16504H10.667C9.9561 3.16504 9.46259 3.16595 9.0791 3.19727C8.79739 3.22028 8.6076 3.2572 8.46387 3.30859L8.33399 3.36524C8.03176 3.51923 7.77886 3.75343 7.60254 4.04102L7.53125 4.16699C7.4508 4.32498 7.39397 4.53655 7.36328 4.91211C7.33985 5.19893 7.33562 5.54719 7.33399 6.00195H9.33301C10.022 6.00195 10.5791 6.00131 11.0293 6.03809C11.4873 6.07551 11.8937 6.15471 12.2705 6.34668L12.4883 6.46875C12.984 6.7728 13.3878 7.20854 13.6533 7.72949L13.7197 7.87207C13.8642 8.20859 13.9292 8.56974 13.9619 8.9707C13.9987 9.42092 13.998 9.97799 13.998 10.667V12.665ZM18.165 9.33301C18.165 10.022 18.1657 10.5791 18.1289 11.0293C18.0961 11.4302 18.0311 11.7914 17.8867 12.1279L17.8203 12.2705C17.5549 12.7914 17.1509 13.2272 16.6553 13.5313L16.4365 13.6533C16.0599 13.8452 15.6541 13.9245 15.1963 13.9619C14.8593 13.9895 14.4624 13.9935 13.9951 13.9951C13.9935 14.4624 13.9895 14.8593 13.9619 15.1963C13.9292 15.597 13.864 15.9576 13.7197 16.2939L13.6533 16.4365C13.3878 16.9576 12.9841 17.3941 12.4883 17.6982L12.2705 17.8203C11.8937 18.0123 11.4873 18.0915 11.0293 18.1289C10.5791 18.1657 10.022 18.165 9.33301 18.165H6.5C5.81091 18.165 5.25395 18.1657 4.80371 18.1289C4.40306 18.0962 4.04235 18.031 3.70606 17.8867L3.56348 17.8203C3.04244 17.5548 2.60585 17.151 2.30176 16.6553L2.17969 16.4365C1.98788 16.0599 1.90851 15.6541 1.87109 15.1963C1.83431 14.746 1.83496 14.1891 1.83496 13.5V10.667C1.83496 9.978 1.83432 9.42091 1.87109 8.9707C1.90851 8.5127 1.98772 8.10625 2.17969 7.72949L2.30176 7.51172C2.60586 7.0159 3.04236 6.6122 3.56348 6.34668L3.70606 6.28027C4.04237 6.136 4.40303 6.07083 4.80371 6.03809C5.14051 6.01057 5.53708 6.00551 6.00391 6.00391C6.00551 5.53708 6.01057 5.14051 6.03809 4.80371C6.0755 4.34588 6.15483 3.94012 6.34668 3.56348L6.46875 3.34473C6.77282 2.84912 7.20856 2.44514 7.72949 2.17969L7.87207 2.11328C8.20855 1.96886 8.56979 1.90385 8.9707 1.87109C9.42091 1.83432 9.978 1.83496 10.667 1.83496H13.5C14.1891 1.83496 14.746 1.83431 15.1963 1.87109C15.6541 1.90851 16.0599 1.98788 16.4365 2.17969L16.6553 2.30176C17.151 2.60585 17.5548 3.04244 17.8203 3.56348L17.8867 3.70606C18.031 4.04235 18.0962 4.40306 18.1289 4.80371C18.1657 5.25395 18.165 5.81091 18.165 6.5V9.33301Z"></path></svg></span></button><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="在畫布中編輯" aria-selected="false" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.0303 4.11328C13.4406 2.70317 15.7275 2.70305 17.1377 4.11328C18.5474 5.52355 18.5476 7.81057 17.1377 9.2207L10.8457 15.5117C10.522 15.8354 10.2868 16.0723 10.0547 16.2627L9.82031 16.4395C9.61539 16.5794 9.39783 16.7003 9.1709 16.7998L8.94141 16.8916C8.75976 16.9582 8.57206 17.0072 8.35547 17.0518L7.59082 17.1865L5.19727 17.5859C5.05455 17.6097 4.90286 17.6358 4.77441 17.6455C4.67576 17.653 4.54196 17.6555 4.39648 17.6201L4.24707 17.5703C4.02415 17.4746 3.84119 17.3068 3.72559 17.0957L3.67969 17.0029C3.59322 16.8013 3.59553 16.6073 3.60547 16.4756C3.61519 16.3473 3.6403 16.1963 3.66406 16.0537L4.06348 13.6602C4.1638 13.0582 4.22517 12.6732 4.3584 12.3096L4.45117 12.0791C4.55073 11.8521 4.67152 11.6346 4.81152 11.4297L4.9873 11.1953C5.17772 10.9632 5.4146 10.728 5.73828 10.4043L12.0303 4.11328ZM6.67871 11.3447C6.32926 11.6942 6.14542 11.8803 6.01953 12.0332L5.90918 12.1797C5.81574 12.3165 5.73539 12.4618 5.66895 12.6133L5.60742 12.7666C5.52668 12.9869 5.48332 13.229 5.375 13.8789L4.97656 16.2725L4.97559 16.2744H4.97852L7.37207 15.875L8.08887 15.749C8.25765 15.7147 8.37336 15.6839 8.4834 15.6436L8.63672 15.5811C8.78817 15.5146 8.93356 15.4342 9.07031 15.3408L9.2168 15.2305C9.36965 15.1046 9.55583 14.9207 9.90527 14.5713L14.8926 9.58301L11.666 6.35742L6.67871 11.3447ZM16.1963 5.05371C15.3054 4.16304 13.8616 4.16305 12.9707 5.05371L12.6074 5.41602L15.833 8.64258L16.1963 8.2793C17.0869 7.38845 17.0869 5.94456 16.1963 5.05371Z"></path><path d="M4.58301 1.7832C4.72589 1.7832 4.84877 1.88437 4.87695 2.02441C4.99384 2.60873 5.22432 3.11642 5.58398 3.50391C5.94115 3.88854 6.44253 4.172 7.13281 4.28711C7.27713 4.3114 7.38267 4.43665 7.38281 4.58301C7.38281 4.7295 7.27723 4.8546 7.13281 4.87891C6.44249 4.99401 5.94116 5.27746 5.58398 5.66211C5.26908 6.00126 5.05404 6.43267 4.92676 6.92676L4.87695 7.1416C4.84891 7.28183 4.72601 7.38281 4.58301 7.38281C4.44013 7.38267 4.31709 7.28173 4.28906 7.1416C4.17212 6.55728 3.94179 6.04956 3.58203 5.66211C3.22483 5.27757 2.72347 4.99395 2.0332 4.87891C1.88897 4.85446 1.7832 4.72938 1.7832 4.58301C1.78335 4.43673 1.88902 4.3115 2.0332 4.28711C2.72366 4.17203 3.22481 3.88861 3.58203 3.50391C3.94186 3.11638 4.17214 2.60888 4.28906 2.02441L4.30371 1.97363C4.34801 1.86052 4.45804 1.78333 4.58301 1.7832Z"></path></svg></span></button></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</article>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/7/original/20250708000157.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>73</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tai-gi body parts: From shoulders to toes]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81029</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode of <em data-start="112" data-end="130">Tai-gi Made Easy</em>, we continue our exploration of body parts &mdash; this time focusing on everything below the neck. Learn how to say &ldquo;shoulders,&rdquo; &ldquo;chest,&rdquo; &ldquo;arms,&rdquo; &ldquo;feet,&rdquo; and more in Tai-gi, plus hear a fun idiom that uses the word for &ldquo;nose&rdquo;! Don&rsquo;t forget to review last week&rsquo;s lesson on facial features as we build your vocabulary step by step.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=81029</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250718_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Tai-gi body parts: From shoulders to toes</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tai-gi body parts: From shoulders to toes</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode of <em data-start="112" data-end="130">Tai-gi Made Easy</em>, we continue our exploration of body parts &mdash; this time focusing on everything below the neck. Learn how to say &ldquo;shoulders,&rdquo; &ldquo;chest,&rdquo; &ldquo;arms,&rdquo; &ldquo;feet,&rdquo; and more in Tai-gi, plus hear a fun idiom that uses the word for &ldquo;nose&rdquo;! Don&rsquo;t forget to review last week&rsquo;s lesson on facial features as we build your vocabulary step by step.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/7/original/20250703000129.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>72</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Head first: Exploring English expressions with body parts above the neck]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=80482</link>
      <description><![CDATA[<article class="text-token-text-primary w-full" dir="auto" data-testid="conversation-turn-2" data-scroll-anchor="true">
<div class="text-base my-auto mx-auto py-5 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @[37rem]:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @[72rem]:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:32rem] @[34rem]:[--thread-content-max-width:40rem] @[64rem]:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto flex max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 text-base gap-4 md:gap-5 lg:gap-6 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden" tabindex="-1">
<div class="group/conversation-turn relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn">
<div class="relative flex-col gap-1 md:gap-3">
<div class="flex max-w-full flex-col grow">
<div data-message-author-role="assistant" data-message-id="92d91282-76c7-4264-88df-ad62cb14bd9e" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-5" data-message-model-slug="gpt-4o">
<div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[3px]">
<div class="markdown prose dark:prose-invert w-full break-words light"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="aria-live=polite absolute"></div>
</div>
</div>
</div>
</article>
<div aria-hidden="true" data-edge="true" class="pointer-events-none h-px w-px">
<article class="text-token-text-primary w-full" dir="auto" data-testid="conversation-turn-2" data-scroll-anchor="true">
<div class="text-base my-auto mx-auto py-5 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @[37rem]:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @[72rem]:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:32rem] @[34rem]:[--thread-content-max-width:40rem] @[64rem]:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto flex max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 text-base gap-4 md:gap-5 lg:gap-6 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden" tabindex="-1">
<div class="group/conversation-turn relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn">
<div class="relative flex-col gap-1 md:gap-3">
<div class="flex max-w-full flex-col grow">
<div data-message-author-role="assistant" data-message-id="92d91282-76c7-4264-88df-ad62cb14bd9e" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-5" data-message-model-slug="gpt-4o">
<div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[3px]">
<div class="markdown prose dark:prose-invert w-full break-words light">
<p data-start="113" data-end="523" data-is-last-node="" data-is-only-node="">In this episode, we're diving into the world of body-related vocabulary&mdash;starting from the neck up. We'll explore common English phrases and expressions that involve the head, face, eyes, ears, and more. From "off the top of your head" to "lend me your ears," you'll discover how these everyday body parts shape the way we speak. Stay tuned for future episodes where we&rsquo;ll continue the journey down to the toes!</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="flex min-h-[46px] justify-start">
<div class="touch:-me-2 touch:-ms-3.5 -ms-2.5 -me-1 flex flex-wrap items-center gap-y-4 p-1 select-none touch:w-[calc(100%+--spacing(3.5))] -mt-1 w-[calc(100%+--spacing(2.5))] duration-[1.5s] focus-within:transition-none hover:transition-none pointer-events-none [mask-image:linear-gradient(to_right,black_33%,transparent_66%)] [mask-size:300%_100%] [mask-position:100%_0%] motion-safe:transition-[mask-position] group-hover/turn-messages:pointer-events-auto group-hover/turn-messages:[mask-position:0_0] group-focus-within/turn-messages:pointer-events-auto group-focus-within/turn-messages:[mask-position:0_0] has-data-[state=open]:pointer-events-auto has-data-[state=open]:[mask-position:0_0]"><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="複製" aria-selected="false" data-testid="copy-turn-action-button" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.668 10.667C12.668 9.95614 12.668 9.46258 12.6367 9.0791C12.6137 8.79732 12.5758 8.60761 12.5244 8.46387L12.4688 8.33399C12.3148 8.03193 12.0803 7.77885 11.793 7.60254L11.666 7.53125C11.508 7.45087 11.2963 7.39395 10.9209 7.36328C10.5374 7.33197 10.0439 7.33203 9.33301 7.33203H6.5C5.78896 7.33203 5.29563 7.33195 4.91211 7.36328C4.63016 7.38632 4.44065 7.42413 4.29688 7.47559L4.16699 7.53125C3.86488 7.68518 3.61186 7.9196 3.43555 8.20703L3.36524 8.33399C3.28478 8.49198 3.22795 8.70352 3.19727 9.0791C3.16595 9.46259 3.16504 9.95611 3.16504 10.667V13.5C3.16504 14.211 3.16593 14.7044 3.19727 15.0879C3.22797 15.4636 3.28473 15.675 3.36524 15.833L3.43555 15.959C3.61186 16.2466 3.86474 16.4807 4.16699 16.6348L4.29688 16.6914C4.44063 16.7428 4.63025 16.7797 4.91211 16.8027C5.29563 16.8341 5.78896 16.835 6.5 16.835H9.33301C10.0439 16.835 10.5374 16.8341 10.9209 16.8027C11.2965 16.772 11.508 16.7152 11.666 16.6348L11.793 16.5645C12.0804 16.3881 12.3148 16.1351 12.4688 15.833L12.5244 15.7031C12.5759 15.5594 12.6137 15.3698 12.6367 15.0879C12.6681 14.7044 12.668 14.211 12.668 13.5V10.667ZM13.998 12.665C14.4528 12.6634 14.8011 12.6602 15.0879 12.6367C15.4635 12.606 15.675 12.5492 15.833 12.4688L15.959 12.3975C16.2466 12.2211 16.4808 11.9682 16.6348 11.666L16.6914 11.5361C16.7428 11.3924 16.7797 11.2026 16.8027 10.9209C16.8341 10.5374 16.835 10.0439 16.835 9.33301V6.5C16.835 5.78896 16.8341 5.29563 16.8027 4.91211C16.7797 4.63025 16.7428 4.44063 16.6914 4.29688L16.6348 4.16699C16.4807 3.86474 16.2466 3.61186 15.959 3.43555L15.833 3.36524C15.675 3.28473 15.4636 3.22797 15.0879 3.19727C14.7044 3.16593 14.211 3.16504 13.5 3.16504H10.667C9.9561 3.16504 9.46259 3.16595 9.0791 3.19727C8.79739 3.22028 8.6076 3.2572 8.46387 3.30859L8.33399 3.36524C8.03176 3.51923 7.77886 3.75343 7.60254 4.04102L7.53125 4.16699C7.4508 4.32498 7.39397 4.53655 7.36328 4.91211C7.33985 5.19893 7.33562 5.54719 7.33399 6.00195H9.33301C10.022 6.00195 10.5791 6.00131 11.0293 6.03809C11.4873 6.07551 11.8937 6.15471 12.2705 6.34668L12.4883 6.46875C12.984 6.7728 13.3878 7.20854 13.6533 7.72949L13.7197 7.87207C13.8642 8.20859 13.9292 8.56974 13.9619 8.9707C13.9987 9.42092 13.998 9.97799 13.998 10.667V12.665ZM18.165 9.33301C18.165 10.022 18.1657 10.5791 18.1289 11.0293C18.0961 11.4302 18.0311 11.7914 17.8867 12.1279L17.8203 12.2705C17.5549 12.7914 17.1509 13.2272 16.6553 13.5313L16.4365 13.6533C16.0599 13.8452 15.6541 13.9245 15.1963 13.9619C14.8593 13.9895 14.4624 13.9935 13.9951 13.9951C13.9935 14.4624 13.9895 14.8593 13.9619 15.1963C13.9292 15.597 13.864 15.9576 13.7197 16.2939L13.6533 16.4365C13.3878 16.9576 12.9841 17.3941 12.4883 17.6982L12.2705 17.8203C11.8937 18.0123 11.4873 18.0915 11.0293 18.1289C10.5791 18.1657 10.022 18.165 9.33301 18.165H6.5C5.81091 18.165 5.25395 18.1657 4.80371 18.1289C4.40306 18.0962 4.04235 18.031 3.70606 17.8867L3.56348 17.8203C3.04244 17.5548 2.60585 17.151 2.30176 16.6553L2.17969 16.4365C1.98788 16.0599 1.90851 15.6541 1.87109 15.1963C1.83431 14.746 1.83496 14.1891 1.83496 13.5V10.667C1.83496 9.978 1.83432 9.42091 1.87109 8.9707C1.90851 8.5127 1.98772 8.10625 2.17969 7.72949L2.30176 7.51172C2.60586 7.0159 3.04236 6.6122 3.56348 6.34668L3.70606 6.28027C4.04237 6.136 4.40303 6.07083 4.80371 6.03809C5.14051 6.01057 5.53708 6.00551 6.00391 6.00391C6.00551 5.53708 6.01057 5.14051 6.03809 4.80371C6.0755 4.34588 6.15483 3.94012 6.34668 3.56348L6.46875 3.34473C6.77282 2.84912 7.20856 2.44514 7.72949 2.17969L7.87207 2.11328C8.20855 1.96886 8.56979 1.90385 8.9707 1.87109C9.42091 1.83432 9.978 1.83496 10.667 1.83496H13.5C14.1891 1.83496 14.746 1.83431 15.1963 1.87109C15.6541 1.90851 16.0599 1.98788 16.4365 2.17969L16.6553 2.30176C17.151 2.60585 17.5548 3.04244 17.8203 3.56348L17.8867 3.70606C18.031 4.04235 18.0962 4.40306 18.1289 4.80371C18.1657 5.25395 18.165 5.81091 18.165 6.5V9.33301Z"></path></svg></span></button><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="在畫布中編輯" aria-selected="false" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.0303 4.11328C13.4406 2.70317 15.7275 2.70305 17.1377 4.11328C18.5474 5.52355 18.5476 7.81057 17.1377 9.2207L10.8457 15.5117C10.522 15.8354 10.2868 16.0723 10.0547 16.2627L9.82031 16.4395C9.61539 16.5794 9.39783 16.7003 9.1709 16.7998L8.94141 16.8916C8.75976 16.9582 8.57206 17.0072 8.35547 17.0518L7.59082 17.1865L5.19727 17.5859C5.05455 17.6097 4.90286 17.6358 4.77441 17.6455C4.67576 17.653 4.54196 17.6555 4.39648 17.6201L4.24707 17.5703C4.02415 17.4746 3.84119 17.3068 3.72559 17.0957L3.67969 17.0029C3.59322 16.8013 3.59553 16.6073 3.60547 16.4756C3.61519 16.3473 3.6403 16.1963 3.66406 16.0537L4.06348 13.6602C4.1638 13.0582 4.22517 12.6732 4.3584 12.3096L4.45117 12.0791C4.55073 11.8521 4.67152 11.6346 4.81152 11.4297L4.9873 11.1953C5.17772 10.9632 5.4146 10.728 5.73828 10.4043L12.0303 4.11328ZM6.67871 11.3447C6.32926 11.6942 6.14542 11.8803 6.01953 12.0332L5.90918 12.1797C5.81574 12.3165 5.73539 12.4618 5.66895 12.6133L5.60742 12.7666C5.52668 12.9869 5.48332 13.229 5.375 13.8789L4.97656 16.2725L4.97559 16.2744H4.97852L7.37207 15.875L8.08887 15.749C8.25765 15.7147 8.37336 15.6839 8.4834 15.6436L8.63672 15.5811C8.78817 15.5146 8.93356 15.4342 9.07031 15.3408L9.2168 15.2305C9.36965 15.1046 9.55583 14.9207 9.90527 14.5713L14.8926 9.58301L11.666 6.35742L6.67871 11.3447ZM16.1963 5.05371C15.3054 4.16304 13.8616 4.16305 12.9707 5.05371L12.6074 5.41602L15.833 8.64258L16.1963 8.2793C17.0869 7.38845 17.0869 5.94456 16.1963 5.05371Z"></path><path d="M4.58301 1.7832C4.72589 1.7832 4.84877 1.88437 4.87695 2.02441C4.99384 2.60873 5.22432 3.11642 5.58398 3.50391C5.94115 3.88854 6.44253 4.172 7.13281 4.28711C7.27713 4.3114 7.38267 4.43665 7.38281 4.58301C7.38281 4.7295 7.27723 4.8546 7.13281 4.87891C6.44249 4.99401 5.94116 5.27746 5.58398 5.66211C5.26908 6.00126 5.05404 6.43267 4.92676 6.92676L4.87695 7.1416C4.84891 7.28183 4.72601 7.38281 4.58301 7.38281C4.44013 7.38267 4.31709 7.28173 4.28906 7.1416C4.17212 6.55728 3.94179 6.04956 3.58203 5.66211C3.22483 5.27757 2.72347 4.99395 2.0332 4.87891C1.88897 4.85446 1.7832 4.72938 1.7832 4.58301C1.78335 4.43673 1.88902 4.3115 2.0332 4.28711C2.72366 4.17203 3.22481 3.88861 3.58203 3.50391C3.94186 3.11638 4.17214 2.60888 4.28906 2.02441L4.30371 1.97363C4.34801 1.86052 4.45804 1.78333 4.58301 1.7832Z"></path></svg></span></button></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</article>
<div aria-hidden="true" data-edge="true" class="pointer-events-none h-px w-px"></div>
</div>
<p></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=80482</guid>
      <pubDate>Fri, 11 Jul 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250711_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Head first: Exploring English expressions with body parts above the neck</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Head first: Exploring English expressions with body parts above the neck</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<article class="text-token-text-primary w-full" dir="auto" data-testid="conversation-turn-2" data-scroll-anchor="true">
<div class="text-base my-auto mx-auto py-5 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @[37rem]:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @[72rem]:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:32rem] @[34rem]:[--thread-content-max-width:40rem] @[64rem]:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto flex max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 text-base gap-4 md:gap-5 lg:gap-6 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden" tabindex="-1">
<div class="group/conversation-turn relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn">
<div class="relative flex-col gap-1 md:gap-3">
<div class="flex max-w-full flex-col grow">
<div data-message-author-role="assistant" data-message-id="92d91282-76c7-4264-88df-ad62cb14bd9e" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-5" data-message-model-slug="gpt-4o">
<div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[3px]">
<div class="markdown prose dark:prose-invert w-full break-words light"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="aria-live=polite absolute"></div>
</div>
</div>
</div>
</article>
<div aria-hidden="true" data-edge="true" class="pointer-events-none h-px w-px">
<article class="text-token-text-primary w-full" dir="auto" data-testid="conversation-turn-2" data-scroll-anchor="true">
<div class="text-base my-auto mx-auto py-5 [--thread-content-margin:--spacing(4)] @[37rem]:[--thread-content-margin:--spacing(6)] @[72rem]:[--thread-content-margin:--spacing(16)] px-(--thread-content-margin)">
<div class="[--thread-content-max-width:32rem] @[34rem]:[--thread-content-max-width:40rem] @[64rem]:[--thread-content-max-width:48rem] mx-auto flex max-w-(--thread-content-max-width) flex-1 text-base gap-4 md:gap-5 lg:gap-6 group/turn-messages focus-visible:outline-hidden" tabindex="-1">
<div class="group/conversation-turn relative flex w-full min-w-0 flex-col agent-turn">
<div class="relative flex-col gap-1 md:gap-3">
<div class="flex max-w-full flex-col grow">
<div data-message-author-role="assistant" data-message-id="92d91282-76c7-4264-88df-ad62cb14bd9e" dir="auto" class="min-h-8 text-message relative flex w-full flex-col items-end gap-2 text-start break-words whitespace-normal [.text-message+&amp;]:mt-5" data-message-model-slug="gpt-4o">
<div class="flex w-full flex-col gap-1 empty:hidden first:pt-[3px]">
<div class="markdown prose dark:prose-invert w-full break-words light">
<p data-start="113" data-end="523" data-is-last-node="" data-is-only-node="">In this episode, we're diving into the world of body-related vocabulary&mdash;starting from the neck up. We'll explore common English phrases and expressions that involve the head, face, eyes, ears, and more. From "off the top of your head" to "lend me your ears," you'll discover how these everyday body parts shape the way we speak. Stay tuned for future episodes where we&rsquo;ll continue the journey down to the toes!</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class="flex min-h-[46px] justify-start">
<div class="touch:-me-2 touch:-ms-3.5 -ms-2.5 -me-1 flex flex-wrap items-center gap-y-4 p-1 select-none touch:w-[calc(100%+--spacing(3.5))] -mt-1 w-[calc(100%+--spacing(2.5))] duration-[1.5s] focus-within:transition-none hover:transition-none pointer-events-none [mask-image:linear-gradient(to_right,black_33%,transparent_66%)] [mask-size:300%_100%] [mask-position:100%_0%] motion-safe:transition-[mask-position] group-hover/turn-messages:pointer-events-auto group-hover/turn-messages:[mask-position:0_0] group-focus-within/turn-messages:pointer-events-auto group-focus-within/turn-messages:[mask-position:0_0] has-data-[state=open]:pointer-events-auto has-data-[state=open]:[mask-position:0_0]"><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="複製" aria-selected="false" data-testid="copy-turn-action-button" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.668 10.667C12.668 9.95614 12.668 9.46258 12.6367 9.0791C12.6137 8.79732 12.5758 8.60761 12.5244 8.46387L12.4688 8.33399C12.3148 8.03193 12.0803 7.77885 11.793 7.60254L11.666 7.53125C11.508 7.45087 11.2963 7.39395 10.9209 7.36328C10.5374 7.33197 10.0439 7.33203 9.33301 7.33203H6.5C5.78896 7.33203 5.29563 7.33195 4.91211 7.36328C4.63016 7.38632 4.44065 7.42413 4.29688 7.47559L4.16699 7.53125C3.86488 7.68518 3.61186 7.9196 3.43555 8.20703L3.36524 8.33399C3.28478 8.49198 3.22795 8.70352 3.19727 9.0791C3.16595 9.46259 3.16504 9.95611 3.16504 10.667V13.5C3.16504 14.211 3.16593 14.7044 3.19727 15.0879C3.22797 15.4636 3.28473 15.675 3.36524 15.833L3.43555 15.959C3.61186 16.2466 3.86474 16.4807 4.16699 16.6348L4.29688 16.6914C4.44063 16.7428 4.63025 16.7797 4.91211 16.8027C5.29563 16.8341 5.78896 16.835 6.5 16.835H9.33301C10.0439 16.835 10.5374 16.8341 10.9209 16.8027C11.2965 16.772 11.508 16.7152 11.666 16.6348L11.793 16.5645C12.0804 16.3881 12.3148 16.1351 12.4688 15.833L12.5244 15.7031C12.5759 15.5594 12.6137 15.3698 12.6367 15.0879C12.6681 14.7044 12.668 14.211 12.668 13.5V10.667ZM13.998 12.665C14.4528 12.6634 14.8011 12.6602 15.0879 12.6367C15.4635 12.606 15.675 12.5492 15.833 12.4688L15.959 12.3975C16.2466 12.2211 16.4808 11.9682 16.6348 11.666L16.6914 11.5361C16.7428 11.3924 16.7797 11.2026 16.8027 10.9209C16.8341 10.5374 16.835 10.0439 16.835 9.33301V6.5C16.835 5.78896 16.8341 5.29563 16.8027 4.91211C16.7797 4.63025 16.7428 4.44063 16.6914 4.29688L16.6348 4.16699C16.4807 3.86474 16.2466 3.61186 15.959 3.43555L15.833 3.36524C15.675 3.28473 15.4636 3.22797 15.0879 3.19727C14.7044 3.16593 14.211 3.16504 13.5 3.16504H10.667C9.9561 3.16504 9.46259 3.16595 9.0791 3.19727C8.79739 3.22028 8.6076 3.2572 8.46387 3.30859L8.33399 3.36524C8.03176 3.51923 7.77886 3.75343 7.60254 4.04102L7.53125 4.16699C7.4508 4.32498 7.39397 4.53655 7.36328 4.91211C7.33985 5.19893 7.33562 5.54719 7.33399 6.00195H9.33301C10.022 6.00195 10.5791 6.00131 11.0293 6.03809C11.4873 6.07551 11.8937 6.15471 12.2705 6.34668L12.4883 6.46875C12.984 6.7728 13.3878 7.20854 13.6533 7.72949L13.7197 7.87207C13.8642 8.20859 13.9292 8.56974 13.9619 8.9707C13.9987 9.42092 13.998 9.97799 13.998 10.667V12.665ZM18.165 9.33301C18.165 10.022 18.1657 10.5791 18.1289 11.0293C18.0961 11.4302 18.0311 11.7914 17.8867 12.1279L17.8203 12.2705C17.5549 12.7914 17.1509 13.2272 16.6553 13.5313L16.4365 13.6533C16.0599 13.8452 15.6541 13.9245 15.1963 13.9619C14.8593 13.9895 14.4624 13.9935 13.9951 13.9951C13.9935 14.4624 13.9895 14.8593 13.9619 15.1963C13.9292 15.597 13.864 15.9576 13.7197 16.2939L13.6533 16.4365C13.3878 16.9576 12.9841 17.3941 12.4883 17.6982L12.2705 17.8203C11.8937 18.0123 11.4873 18.0915 11.0293 18.1289C10.5791 18.1657 10.022 18.165 9.33301 18.165H6.5C5.81091 18.165 5.25395 18.1657 4.80371 18.1289C4.40306 18.0962 4.04235 18.031 3.70606 17.8867L3.56348 17.8203C3.04244 17.5548 2.60585 17.151 2.30176 16.6553L2.17969 16.4365C1.98788 16.0599 1.90851 15.6541 1.87109 15.1963C1.83431 14.746 1.83496 14.1891 1.83496 13.5V10.667C1.83496 9.978 1.83432 9.42091 1.87109 8.9707C1.90851 8.5127 1.98772 8.10625 2.17969 7.72949L2.30176 7.51172C2.60586 7.0159 3.04236 6.6122 3.56348 6.34668L3.70606 6.28027C4.04237 6.136 4.40303 6.07083 4.80371 6.03809C5.14051 6.01057 5.53708 6.00551 6.00391 6.00391C6.00551 5.53708 6.01057 5.14051 6.03809 4.80371C6.0755 4.34588 6.15483 3.94012 6.34668 3.56348L6.46875 3.34473C6.77282 2.84912 7.20856 2.44514 7.72949 2.17969L7.87207 2.11328C8.20855 1.96886 8.56979 1.90385 8.9707 1.87109C9.42091 1.83432 9.978 1.83496 10.667 1.83496H13.5C14.1891 1.83496 14.746 1.83431 15.1963 1.87109C15.6541 1.90851 16.0599 1.98788 16.4365 2.17969L16.6553 2.30176C17.151 2.60585 17.5548 3.04244 17.8203 3.56348L17.8867 3.70606C18.031 4.04235 18.0962 4.40306 18.1289 4.80371C18.1657 5.25395 18.165 5.81091 18.165 6.5V9.33301Z"></path></svg></span></button><button class="text-token-text-secondary hover:bg-token-bg-secondary rounded-lg" aria-label="在畫布中編輯" aria-selected="false" data-state="closed"><span class="touch:w-10 flex h-8 w-8 items-center justify-center"><svg width="20" height="20" viewBox="0 0 20 20" fill="currentColor" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" class="icon"><path d="M12.0303 4.11328C13.4406 2.70317 15.7275 2.70305 17.1377 4.11328C18.5474 5.52355 18.5476 7.81057 17.1377 9.2207L10.8457 15.5117C10.522 15.8354 10.2868 16.0723 10.0547 16.2627L9.82031 16.4395C9.61539 16.5794 9.39783 16.7003 9.1709 16.7998L8.94141 16.8916C8.75976 16.9582 8.57206 17.0072 8.35547 17.0518L7.59082 17.1865L5.19727 17.5859C5.05455 17.6097 4.90286 17.6358 4.77441 17.6455C4.67576 17.653 4.54196 17.6555 4.39648 17.6201L4.24707 17.5703C4.02415 17.4746 3.84119 17.3068 3.72559 17.0957L3.67969 17.0029C3.59322 16.8013 3.59553 16.6073 3.60547 16.4756C3.61519 16.3473 3.6403 16.1963 3.66406 16.0537L4.06348 13.6602C4.1638 13.0582 4.22517 12.6732 4.3584 12.3096L4.45117 12.0791C4.55073 11.8521 4.67152 11.6346 4.81152 11.4297L4.9873 11.1953C5.17772 10.9632 5.4146 10.728 5.73828 10.4043L12.0303 4.11328ZM6.67871 11.3447C6.32926 11.6942 6.14542 11.8803 6.01953 12.0332L5.90918 12.1797C5.81574 12.3165 5.73539 12.4618 5.66895 12.6133L5.60742 12.7666C5.52668 12.9869 5.48332 13.229 5.375 13.8789L4.97656 16.2725L4.97559 16.2744H4.97852L7.37207 15.875L8.08887 15.749C8.25765 15.7147 8.37336 15.6839 8.4834 15.6436L8.63672 15.5811C8.78817 15.5146 8.93356 15.4342 9.07031 15.3408L9.2168 15.2305C9.36965 15.1046 9.55583 14.9207 9.90527 14.5713L14.8926 9.58301L11.666 6.35742L6.67871 11.3447ZM16.1963 5.05371C15.3054 4.16304 13.8616 4.16305 12.9707 5.05371L12.6074 5.41602L15.833 8.64258L16.1963 8.2793C17.0869 7.38845 17.0869 5.94456 16.1963 5.05371Z"></path><path d="M4.58301 1.7832C4.72589 1.7832 4.84877 1.88437 4.87695 2.02441C4.99384 2.60873 5.22432 3.11642 5.58398 3.50391C5.94115 3.88854 6.44253 4.172 7.13281 4.28711C7.27713 4.3114 7.38267 4.43665 7.38281 4.58301C7.38281 4.7295 7.27723 4.8546 7.13281 4.87891C6.44249 4.99401 5.94116 5.27746 5.58398 5.66211C5.26908 6.00126 5.05404 6.43267 4.92676 6.92676L4.87695 7.1416C4.84891 7.28183 4.72601 7.38281 4.58301 7.38281C4.44013 7.38267 4.31709 7.28173 4.28906 7.1416C4.17212 6.55728 3.94179 6.04956 3.58203 5.66211C3.22483 5.27757 2.72347 4.99395 2.0332 4.87891C1.88897 4.85446 1.7832 4.72938 1.7832 4.58301C1.78335 4.43673 1.88902 4.3115 2.0332 4.28711C2.72366 4.17203 3.22481 3.88861 3.58203 3.50391C3.94186 3.11638 4.17214 2.60888 4.28906 2.02441L4.30371 1.97363C4.34801 1.86052 4.45804 1.78333 4.58301 1.7832Z"></path></svg></span></button></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</article>
<div aria-hidden="true" data-edge="true" class="pointer-events-none h-px w-px"></div>
</div>
<p></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/7/original/20250620000127.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>71</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Thirsty? Let's order something to drink in Tâi-gí!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=79324</link>
      <description><![CDATA[<p data-start="172" data-end="387">Last time, we got a taste of how to talk about drinks in <span>T&acirc;i-g&iacute;</span>&mdash; from basic words to common favorites. You learned how to say what you're drinking and got comfortable using key vocabulary in everyday situations.</p>
<p data-start="389" data-end="647">In this episode, we're building on that foundation. You'll learn how to put those words into natural, full sentences so you can order a drink or chat about your beverage preferences with ease.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=79324</guid>
      <pubDate>Fri, 04 Jul 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250704_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Thirsty? Let's order something to drink in Tâi-gí!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Thirsty? Let's order something to drink in Tâi-gí!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p data-start="172" data-end="387">Last time, we got a taste of how to talk about drinks in <span>T&acirc;i-g&iacute;</span>&mdash; from basic words to common favorites. You learned how to say what you're drinking and got comfortable using key vocabulary in everyday situations.</p>
<p data-start="389" data-end="647">In this episode, we're building on that foundation. You'll learn how to put those words into natural, full sentences so you can order a drink or chat about your beverage preferences with ease.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/6/original/20250626000126.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>70</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's go grab a drink!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=79255</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, you&rsquo;ll learn basic <span>T&acirc;i-g&iacute; </span>phrases for drinking different kinds of beverages &mdash; from water to tea and beyond!</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=79255</guid>
      <pubDate>Fri, 27 Jun 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250627_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Let's go grab a drink!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's go grab a drink!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, you&rsquo;ll learn basic <span>T&acirc;i-g&iacute; </span>phrases for drinking different kinds of beverages &mdash; from water to tea and beyond!</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/6/original/20250618000193.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>69</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ordering food]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=78757</link>
      <description><![CDATA[<p><span>In this episode, we&rsquo;ll learn how to order food in <span>T&acirc;i-g&iacute;</span>.</span></p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=78757</guid>
      <pubDate>Fri, 20 Jun 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250620_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Ordering food</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Ordering food</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p><span>In this episode, we&rsquo;ll learn how to order food in <span>T&acirc;i-g&iacute;</span>.</span></p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/6/original/ab27f559-e10b-4f1e-b703-fc3ddf11449f.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>68</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí Voices: Chiā Bêng-iū]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=78078</link>
      <description><![CDATA[<p>The 38th Golden Melody Awards ceremony will take place at Taipei Arena on June 28th. This event brings together Taiwan&rsquo;s music lovers and top artists to celebrate the country&rsquo;s outstanding musical achievements.</p>
<p>Among this year&rsquo;s nominees is Chiā B&ecirc;ng-iū, who has earned recognition in several major categories: Best Lyricist, Best Male Singer, and Best Tai-gi Album for his latest release,<span>&nbsp;</span><em>Pian-l&acirc;m</em>. Additionally, one of the album&rsquo;s tracks, &ldquo;Pian-l&acirc;m-hong,&rdquo; is nominated for Song of the Year.</p>
<p>Tune in to listen to this captivating song and discover more about this iconic singer!</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=78078</guid>
      <pubDate>Fri, 13 Jun 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250613_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Tâi-gí Voices: Chiā Bêng-iū</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí Voices: Chiā Bêng-iū</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>The 38th Golden Melody Awards ceremony will take place at Taipei Arena on June 28th. This event brings together Taiwan&rsquo;s music lovers and top artists to celebrate the country&rsquo;s outstanding musical achievements.</p>
<p>Among this year&rsquo;s nominees is Chiā B&ecirc;ng-iū, who has earned recognition in several major categories: Best Lyricist, Best Male Singer, and Best Tai-gi Album for his latest release,<span>&nbsp;</span><em>Pian-l&acirc;m</em>. Additionally, one of the album&rsquo;s tracks, &ldquo;Pian-l&acirc;m-hong,&rdquo; is nominated for Song of the Year.</p>
<p>Tune in to listen to this captivating song and discover more about this iconic singer!</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/6/original/b9ad23c8-6e4c-4476-b44f-d7a93c93e3bf.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>67</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Colors]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=77652</link>
      <description><![CDATA[<p>Let&rsquo;s learn the names of colors in T&acirc;i-g&iacute;!</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=77652</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Jun 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/audio/program/20250606_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Colors</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Colors</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Let&rsquo;s learn the names of colors in T&acirc;i-g&iacute;!</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://d1qd3zoyy91a2c.cloudfront.net/image/enrti/images/listimg/2025/6/original/df383178-5a91-49b0-bafe-d584ca45cb10.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>66</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Getting there: Talking about transportation in everyday conversations]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76011</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, you'll learn how to talk about the ways you get from place to place. Discover how to express the use of different modes of transportation&mdash;like cars, trains, or vessels&mdash;when describing how you reach a destination or accomplish an activity.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76011</guid>
      <pubDate>Fri, 30 May 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/05/30/20250530_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Getting there: Talking about transportation in everyday conversations</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Getting there: Talking about transportation in everyday conversations</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, you'll learn how to talk about the ways you get from place to place. Discover how to express the use of different modes of transportation&mdash;like cars, trains, or vessels&mdash;when describing how you reach a destination or accomplish an activity.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/05/26/87287789b148d258b60836bdf072819e.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>65</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Understanding Henry Hsu's song "Mî-tsioh-phuē"]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76038</link>
      <description><![CDATA[<p>The host explains Henry Hsu's beloved T&acirc;i-g&iacute; song 'M&icirc;-tsioh-phuē' (meaning 'blanket') to help listeners learn vocabulary and appreciate his music.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76038</guid>
      <pubDate>Fri, 23 May 2025 00:50:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/05/23/20250523_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Understanding Henry Hsu's song "Mî-tsioh-phuē"</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Understanding Henry Hsu's song "Mî-tsioh-phuē"</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>The host explains Henry Hsu's beloved T&acirc;i-g&iacute; song 'M&icirc;-tsioh-phuē' (meaning 'blanket') to help listeners learn vocabulary and appreciate his music.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/05/26/7d0b4f0d111f3cc23c96a8b8c59804ba.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>64</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Where are you from? Country names in Tâi-gí!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76062</link>
      <description><![CDATA[<p>Do you know what your country is called in T&acirc;i-g&iacute;? In this week's program, we'll learn the names of several countries in T&acirc;i-g&iacute;, along with useful collocations to help expand your vocabulary.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76062</guid>
      <pubDate>Fri, 16 May 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/05/16/20250516_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Where are you from? Country names in Tâi-gí!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Where are you from? Country names in Tâi-gí!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Do you know what your country is called in T&acirc;i-g&iacute;? In this week's program, we'll learn the names of several countries in T&acirc;i-g&iacute;, along with useful collocations to help expand your vocabulary.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/05/07/0c282b572a689c5a7b97d57337726dcd.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>63</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A Tâi-gí song for mom: Celebrating love and dedication]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76085</link>
      <description><![CDATA[<p>On the occasion of Mother's Day, we're celebrating the love and dedication of mothers with a heartfelt song by Taiwanese singer Henry Hsu.</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=76085</guid>
      <pubDate>Fri, 09 May 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/05/09/20250509_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>A Tâi-gí song for mom: Celebrating love and dedication</itunes:title>
      <itunes:subtitle>A Tâi-gí song for mom: Celebrating love and dedication</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>On the occasion of Mother's Day, we're celebrating the love and dedication of mothers with a heartfelt song by Taiwanese singer Henry Hsu.</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/05/07/9e638d236c8104d74fdaae0a13db8d85.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>62</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about media in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66836</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, you'll learn how to talk about media in T&acirc;i-g&iacute; (Taiwanese)!</p>]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66836</guid>
      <pubDate>Fri, 02 May 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/05/02/20250502_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Talking about media in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about media in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, you'll learn how to talk about media in T&acirc;i-g&iacute; (Taiwanese)!</p>]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2020/07/02/20200702000052M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>61</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Jacky Chen: bridging Taiwan’s musical past and present]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66869</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, we explore the music of Jacky Chen (T&acirc;n Ki&agrave;n-&uacute;i), a singer-songwriter and producer who&rsquo;s redefining Taiwanese pop by blending traditional Tai-gi sounds with modern soul.</p>

<p>From his roots in rural Taiwan to his award-winning albums, you&rsquo;ll hear how Jacky honors the past while creating something entirely new.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66869</guid>
      <pubDate>Fri, 25 Apr 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/04/25/20250425_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Jacky Chen: bridging Taiwan’s musical past and present</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Jacky Chen: bridging Taiwan’s musical past and present</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, we explore the music of Jacky Chen (T&acirc;n Ki&agrave;n-&uacute;i), a singer-songwriter and producer who&rsquo;s redefining Taiwanese pop by blending traditional Tai-gi sounds with modern soul.</p>

<p>From his roots in rural Taiwan to his award-winning albums, you&rsquo;ll hear how Jacky honors the past while creating something entirely new.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/04/23/6bc19af3111d21c99dd7fbaf2c5a0a14.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>60</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sngception: feeling beyond pain in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66903</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, the audience is introduced to T&acirc;i-g&iacute; adjectives related to pain and soreness.</p>

<p>The host also shares a recently coined term, &quot;sgnception,&quot; which highlights the medical and semantic distinctions between pain and soreness in T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>To learn more about the study, please read this open-access article: <a href="https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.abc5219">https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.abc5219</a></p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66903</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Apr 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/04/18/20250418_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Sngception: feeling beyond pain in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Sngception: feeling beyond pain in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, the audience is introduced to T&acirc;i-g&iacute; adjectives related to pain and soreness.</p>

<p>The host also shares a recently coined term, &quot;sgnception,&quot; which highlights the medical and semantic distinctions between pain and soreness in T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>To learn more about the study, please read this open-access article: <a href="https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.abc5219">https://www.science.org/doi/10.1126/sciadv.abc5219</a></p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/04/17/e1aa3ada1a2598aa949f10abdf53ddc6.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>59</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Essential Tâi-gí Verbs for Beginners]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66936</link>
      <description><![CDATA[<p>Picking up where we left off last week, this episode dives deeper into T&acirc;i-g&iacute; verbs and introduces more practical vocabulary to boost your language skills.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66936</guid>
      <pubDate>Fri, 11 Apr 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/04/11/20250411_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Essential Tâi-gí Verbs for Beginners</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Essential Tâi-gí Verbs for Beginners</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Picking up where we left off last week, this episode dives deeper into T&acirc;i-g&iacute; verbs and introduces more practical vocabulary to boost your language skills.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/09/10/11b6b28c9b21c650a918ed4df2b5d7ea.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>58</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Useful Tâi-gí verbs]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66972</link>
      <description><![CDATA[<p>The audience are introduced to&nbsp;a few T&acirc;i-g&iacute; verbs. They will learn&nbsp;to express certain actions in T&acirc;i-g&iacute;, and pick up some useful vocabulary along the way.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=66972</guid>
      <pubDate>Fri, 04 Apr 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/04/04/20250404_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Useful Tâi-gí verbs</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Useful Tâi-gí verbs</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>The audience are introduced to&nbsp;a few T&acirc;i-g&iacute; verbs. They will learn&nbsp;to express certain actions in T&acirc;i-g&iacute;, and pick up some useful vocabulary along the way.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/04/04/4f829cd1021de2a98ec582c6e38b6225.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>57</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Celebrating Tân It-lông's Legacy at the Megaport Festival]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67008</link>
      <description><![CDATA[<p>This weekend, the 7th Megaport Festival honors T&acirc;n It-l&ocirc;ng, a pioneer of Taiwanese Taigi music. Award-winning artists will perform his timeless songs, including &quot;Red Light Harbor,&quot; blending live music with AI and archival footage in tribute to blue-collar workers of 1980s Taiwan.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67008</guid>
      <pubDate>Fri, 28 Mar 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/03/28/20250328_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Celebrating Tân It-lông's Legacy at the Megaport Festival</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Celebrating Tân It-lông's Legacy at the Megaport Festival</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This weekend, the 7th Megaport Festival honors T&acirc;n It-l&ocirc;ng, a pioneer of Taiwanese Taigi music. Award-winning artists will perform his timeless songs, including &quot;Red Light Harbor,&quot; blending live music with AI and archival footage in tribute to blue-collar workers of 1980s Taiwan.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/03/26/403074c281182e080a9da634bf4f90bb.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>56</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Taiwanese idioms to describe negative personality and behavior]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67038</link>
      <description><![CDATA[<p>We&#39;ve got an email from our listener Maria, asking about T&acirc;i-g&iacute; curse words. While we can&rsquo;t dive into indecent language, today we&rsquo;ll explore idioms that subtly describe negative personality traits and behavior, offering a deeper look into T&acirc;i-g&iacute;&nbsp;and Taiwanese culture. Stay tuned!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67038</guid>
      <pubDate>Fri, 21 Mar 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/03/21/20250321_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Taiwanese idioms to describe negative personality and behavior</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Taiwanese idioms to describe negative personality and behavior</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>We&#39;ve got an email from our listener Maria, asking about T&acirc;i-g&iacute; curse words. While we can&rsquo;t dive into indecent language, today we&rsquo;ll explore idioms that subtly describe negative personality traits and behavior, offering a deeper look into T&acirc;i-g&iacute;&nbsp;and Taiwanese culture. Stay tuned!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/03/19/4b05331c25eceaa8a4e16c1677967365.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>55</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Siri Lee's artistic career and her music]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67067</link>
      <description><![CDATA[<p>This episode provides a deeper look into the Taiwanese singer Siri Lee&#39;s artistic career, and introduces one of her songs&nbsp;&quot;Taiwal Gal&quot;&nbsp;to the audience.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67067</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Mar 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/03/14/20250314_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Siri Lee's artistic career and her music</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Siri Lee's artistic career and her music</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This episode provides a deeper look into the Taiwanese singer Siri Lee&#39;s artistic career, and introduces one of her songs&nbsp;&quot;Taiwal Gal&quot;&nbsp;to the audience.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/03/12/201e49d2bea4d09c32c9740f27d28177.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>54</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Counting from 1 to 10]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67098</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, you&#39;ll learn how to count from 1 to 10 in&nbsp;T&acirc;i-g&iacute;!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67098</guid>
      <pubDate>Fri, 07 Mar 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/03/07/20250307_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Counting from 1 to 10</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Counting from 1 to 10</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, you&#39;ll learn how to count from 1 to 10 in&nbsp;T&acirc;i-g&iacute;!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/03/05/bf545afeb4fad9a90f1cdcc5bd23d5ba.png" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>53</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tracing Taiwan's dark past: a journey through history]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67132</link>
      <description><![CDATA[<p>This episode offers a background on the 228 Incident and the White Terror, exploring their impact on Taiwanese language and identity. It also introduces the T&acirc;i-g&iacute; song L&icirc;m Si&ugrave; Bī T&acirc;i-g&iacute; by the indie band Tsng-kha-l&acirc;ng.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/oIxzTwt6sZg?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67132</guid>
      <pubDate>Fri, 28 Feb 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/02/28/20250228_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Tracing Taiwan's dark past: a journey through history</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tracing Taiwan's dark past: a journey through history</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This episode offers a background on the 228 Incident and the White Terror, exploring their impact on Taiwanese language and identity. It also introduces the T&acirc;i-g&iacute; song L&icirc;m Si&ugrave; Bī T&acirc;i-g&iacute; by the indie band Tsng-kha-l&acirc;ng.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/oIxzTwt6sZg?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/03/20/20210320000038M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>52</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Siri Lee's viral T-pop hit celebrates cooking and Taiwanese cuisine]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67158</link>
      <description><![CDATA[<p>The emerging singer-songwriter Siri Lee recently went viral on social media with her song &quot;Je prend, je prend. Je vais voi.&quot;</p>

<p>The song captures the inner thoughts of someone who truly enjoys the art of cooking, all while incorporating a French accent to add intrigue and blur the boundaries of language.</p>

<p>In this episode, the host analyzes the lyrics and introduces some commonly used T&acirc;i-g&iacute; vocabulary and phrases related to Taiwanese food and cooking. Stay tuned to discover more about this T-pop hit and unlock the secrets of Taiwanese cuisine!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67158</guid>
      <pubDate>Fri, 21 Feb 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/02/21/20250221_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Siri Lee's viral T-pop hit celebrates cooking and Taiwanese cuisine</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Siri Lee's viral T-pop hit celebrates cooking and Taiwanese cuisine</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>The emerging singer-songwriter Siri Lee recently went viral on social media with her song &quot;Je prend, je prend. Je vais voi.&quot;</p>

<p>The song captures the inner thoughts of someone who truly enjoys the art of cooking, all while incorporating a French accent to add intrigue and blur the boundaries of language.</p>

<p>In this episode, the host analyzes the lyrics and introduces some commonly used T&acirc;i-g&iacute; vocabulary and phrases related to Taiwanese food and cooking. Stay tuned to discover more about this T-pop hit and unlock the secrets of Taiwanese cuisine!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/06/19/20210619000068M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>51</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Expressing love on Valentine's Day]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67187</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, you&#39;ll learn how to say a few words and phrases about Valentine&#39;s Day in T&acirc;i-g&iacute;!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=67187</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Feb 2025 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/02/14/20250214_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Expressing love on Valentine's Day</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Expressing love on Valentine's Day</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, you&#39;ll learn how to say a few words and phrases about Valentine&#39;s Day in T&acirc;i-g&iacute;!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/02/13/20220213000116M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>50</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sports and other activities]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62783</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, the host introduces some useful Tai-gi words and phrases related to sports and activities.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62783</guid>
      <pubDate>Fri, 07 Feb 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/02/07/20250207_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Sports and other activities</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Sports and other activities</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, the host introduces some useful Tai-gi words and phrases related to sports and activities.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/07/24/20210724000129M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>49</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Celebrating the Lunar New Year!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62817</link>
      <description><![CDATA[<p>In this special Lunar New Year episode of Taigi Made Easy, the host celebrates Taiwanese cultural traditions, including family reunions and festive preparations for the new year. The episode also features the iconic Taiwanese pop song &quot;Bobee&quot; by Lotus Wang, spreading joy and festive cheer.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62817</guid>
      <pubDate>Fri, 31 Jan 2025 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/01/31/20250131_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Celebrating the Lunar New Year!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Celebrating the Lunar New Year!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this special Lunar New Year episode of Taigi Made Easy, the host celebrates Taiwanese cultural traditions, including family reunions and festive preparations for the new year. The episode also features the iconic Taiwanese pop song &quot;Bobee&quot; by Lotus Wang, spreading joy and festive cheer.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/02/03/b5c3afb1ae07e83d1001586d4c7dcf29.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>48</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[How to say "I like" and "I don’t like" to eat in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62854</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, we&rsquo;ll learn how to say &#39;I like to eat&#39; and &#39;I don&rsquo;t like to eat&#39; in Tai-g&iacute;&mdash;perfect for chatting with friends in Taiwan or deciding what to have for dinner!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62854</guid>
      <pubDate>Fri, 24 Jan 2025 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/01/24/20250124_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>How to say "I like" and "I don’t like" to eat in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>How to say "I like" and "I don’t like" to eat in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, we&rsquo;ll learn how to say &#39;I like to eat&#39; and &#39;I don&rsquo;t like to eat&#39; in Tai-g&iacute;&mdash;perfect for chatting with friends in Taiwan or deciding what to have for dinner!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2019/01/04/20190104000059M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>47</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[What would you like to drink?]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62889</link>
      <description><![CDATA[<p>Curious about how to ask someone what they&#39;d like to drink, and want to learn the names of beverages in T&acirc;i-g&iacute;? Tune in to find out!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62889</guid>
      <pubDate>Fri, 17 Jan 2025 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/01/17/20250117_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>What would you like to drink?</itunes:title>
      <itunes:subtitle>What would you like to drink?</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Curious about how to ask someone what they&#39;d like to drink, and want to learn the names of beverages in T&acirc;i-g&iacute;? Tune in to find out!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/01/15/7482e14c6ad8d1cfe8b98ab52848bf0d.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>46</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Exploring Chiam Ngá-bûn's "This Year Will Definitely Be Better": A deep dive into the lyrics and language]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62925</link>
      <description><![CDATA[<p>Continuing from last week&#39;s episode, the host delves into the lyrics of &quot;This Year Will Definitely Be Better&quot; by Taiwanese singer Chiam Ng&aacute;-b&ucirc;n. Along the way, listeners will pick up a range of useful phrases and idioms, enriching their understanding of the song and its cultural context.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62925</guid>
      <pubDate>Fri, 10 Jan 2025 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/01/10/20250110_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Exploring Chiam Ngá-bûn's "This Year Will Definitely Be Better": A deep dive into the lyrics and language</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Exploring Chiam Ngá-bûn's "This Year Will Definitely Be Better": A deep dive into the lyrics and language</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Continuing from last week&#39;s episode, the host delves into the lyrics of &quot;This Year Will Definitely Be Better&quot; by Taiwanese singer Chiam Ng&aacute;-b&ucirc;n. Along the way, listeners will pick up a range of useful phrases and idioms, enriching their understanding of the song and its cultural context.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2025/01/11/6d0dcf83b501f67f87efab0925743cc3.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>45</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Looking forward to a better year!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62958</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, the host introduces&nbsp;the song &quot;This year will definitely be better&quot; performed by the Taiwanese singer&nbsp;Chiam Ng&aacute;-b&ucirc;n.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62958</guid>
      <pubDate>Fri, 03 Jan 2025 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2025/01/03/20250103_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Looking forward to a better year!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Looking forward to a better year!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, the host introduces&nbsp;the song &quot;This year will definitely be better&quot; performed by the Taiwanese singer&nbsp;Chiam Ng&aacute;-b&ucirc;n.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/10/13/20221013000192M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>44</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[What are your plans for New Year's Eve?]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62987</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-12-27</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=62987</guid>
      <pubDate>Fri, 27 Dec 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/12/27/20241227_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>What are your plans for New Year's Eve?</itunes:title>
      <itunes:subtitle>What are your plans for New Year's Eve?</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-12-27</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2023/01/01/20230101000006M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>43</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Energy]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29947</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-12-20</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29947</guid>
      <pubDate>Fri, 20 Dec 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/12/20/20241220_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Energy</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Energy</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-12-20</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2023/09/10/20230910000018M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>42</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Living spaces]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29946</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-12-13</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29946</guid>
      <pubDate>Fri, 13 Dec 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/12/13/20241213_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Living spaces</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Living spaces</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-12-13</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/07/24/20220724000133M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>41</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ivy's journey: from Tai-gi at home to the classroom]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=19162</link>
      <description><![CDATA[<p>Ivy, a recent university graduate from Taoyuan City, reflects on her experiences growing up speaking Tai-gi with her family in a predominantly Hakka area. She also shares insights from her time studying in central Taiwan, where she interacted with classmates from diverse linguistic backgrounds.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=19162</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Dec 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/12/06/20241206_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Ivy's journey: from Tai-gi at home to the classroom</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Ivy's journey: from Tai-gi at home to the classroom</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Ivy, a recent university graduate from Taoyuan City, reflects on her experiences growing up speaking Tai-gi with her family in a predominantly Hakka area. She also shares insights from her time studying in central Taiwan, where she interacted with classmates from diverse linguistic backgrounds.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>40</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Continuing the journey: Han-wei's deeper dive into Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=12082</link>
      <description><![CDATA[<p>This week, we continue my conversation with Han-wei about his journey learning&nbsp;T&acirc;i-g&iacute;. If you missed the first part, be sure to check out the previous episode on the Rti&nbsp;website. Let&rsquo;s pick up where we left off.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=12082</guid>
      <pubDate>Fri, 29 Nov 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/11/29/20241129_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Continuing the journey: Han-wei's deeper dive into Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Continuing the journey: Han-wei's deeper dive into Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week, we continue my conversation with Han-wei about his journey learning&nbsp;T&acirc;i-g&iacute;. If you missed the first part, be sure to check out the previous episode on the Rti&nbsp;website. Let&rsquo;s pick up where we left off.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>39</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Bridging worlds: a waishengren’s path to learning Tâi-gí feat. Han-wei]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=11215</link>
      <description><![CDATA[<p>This week, I&rsquo;m joined by my friend Han-wei to discuss his journey of learning Tai-gi as a descendant of waishengren&mdash;mainland immigrants who fled to Taiwan after 1949. We explore what it means for him to reconnect with Taiwan&rsquo;s local language and culture. Let&rsquo;s hear his story.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=11215</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Nov 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/11/22/20241122_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Bridging worlds: a waishengren’s path to learning Tâi-gí feat. Han-wei</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Bridging worlds: a waishengren’s path to learning Tâi-gí feat. Han-wei</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week, I&rsquo;m joined by my friend Han-wei to discuss his journey of learning Tai-gi as a descendant of waishengren&mdash;mainland immigrants who fled to Taiwan after 1949. We explore what it means for him to reconnect with Taiwan&rsquo;s local language and culture. Let&rsquo;s hear his story.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>38</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[How do you say this in Tâi-gí?]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=18137</link>
      <description><![CDATA[<p>This episode introduces several phrases for asking how to say certain words in T&acirc;i-g&iacute;&mdash;one of the most common questions non-native speakers ask when learning a new language.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=18137</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Nov 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/11/15/20241115_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>How do you say this in Tâi-gí?</itunes:title>
      <itunes:subtitle>How do you say this in Tâi-gí?</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This episode introduces several phrases for asking how to say certain words in T&acirc;i-g&iacute;&mdash;one of the most common questions non-native speakers ask when learning a new language.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/11/18/cf624e1c45fd538906c3e1d87dd5754d.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>37</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's speak and sing "A-bú ê Uē"]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21527</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-11-08</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21527</guid>
      <pubDate>Fri, 08 Nov 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/11/08/20241108_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Let's speak and sing "A-bú ê Uē"</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's speak and sing "A-bú ê Uē"</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-11-08</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/11/13/d06beca47a9d343ad5ec92876be604b0.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>36</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Reimagining gender roles and Tâi-gí pop music with Lilium]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=28599</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-11-01</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=28599</guid>
      <pubDate>Fri, 01 Nov 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/11/01/20241101_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Reimagining gender roles and Tâi-gí pop music with Lilium</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Reimagining gender roles and Tâi-gí pop music with Lilium</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-11-01</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/11/13/5e2776fddec16725224e1d86959188aa.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>35</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Talking about weather in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=30631</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-10-25</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=30631</guid>
      <pubDate>Fri, 25 Oct 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/10/25/20241025_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Talking about weather in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Talking about weather in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-10-25</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/11/13/b748359648c2c5e46f211c16a4663b26.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>34</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí Tunes: A Rainy Night at the Port]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29949</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, we introduce the T&acirc;i-g&iacute; song &quot;A Rainy Night at the Port.&quot; This song emerged as an early representative work of Keelung, notable for its music being composed before the lyrics. It has been covered by various artists, including Ang It Hong (洪一峰), Chris Hung (洪榮宏), and Jody Chiang (江蕙). Today, it is a beloved Taiwanese ballad, cherished and sung widely across Taiwanese society.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29949</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Oct 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/10/18/20241018_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Tâi-gí Tunes: A Rainy Night at the Port</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí Tunes: A Rainy Night at the Port</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, we introduce the T&acirc;i-g&iacute; song &quot;A Rainy Night at the Port.&quot; This song emerged as an early representative work of Keelung, notable for its music being composed before the lyrics. It has been covered by various artists, including Ang It Hong (洪一峰), Chris Hung (洪榮宏), and Jody Chiang (江蕙). Today, it is a beloved Taiwanese ballad, cherished and sung widely across Taiwanese society.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/10/16/e8fa5c151704e0ab64bca42fc251915a.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>33</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's go shopping in Taiwan's traditional markets!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21523</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, we&rsquo;ll explore essential vocabulary for visiting a traditional market in Taiwan.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21523</guid>
      <pubDate>Fri, 11 Oct 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/10/11/20241011_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Let's go shopping in Taiwan's traditional markets!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's go shopping in Taiwan's traditional markets!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, we&rsquo;ll explore essential vocabulary for visiting a traditional market in Taiwan.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/05/30/20210530000021M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>32</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Learning how to count in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21222</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, we will&nbsp;learn numbers (from 1 to 10) in T&acirc;i-g&iacute;. When shopping at a supermarket, especially a local Taiwanese market, knowing how to say numbers is essential for effective bargaining. If the vendors speak Mandarin, using Tai-gi can help you build a closer relationship with them.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21222</guid>
      <pubDate>Fri, 04 Oct 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/10/04/20241004_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Learning how to count in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Learning how to count in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, we will&nbsp;learn numbers (from 1 to 10) in T&acirc;i-g&iacute;. When shopping at a supermarket, especially a local Taiwanese market, knowing how to say numbers is essential for effective bargaining. If the vendors speak Mandarin, using Tai-gi can help you build a closer relationship with them.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/10/09/6e620320744e5a6a98eb25cb08d44aee.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>31</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Home appliances and furniture]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=18099</link>
      <description><![CDATA[<p>Let&#39;s learn the names of home appliances and furniture in&nbsp;T&acirc;i-g!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=18099</guid>
      <pubDate>Fri, 27 Sep 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/09/27/20240927_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Home appliances and furniture</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Home appliances and furniture</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Let&#39;s learn the names of home appliances and furniture in&nbsp;T&acirc;i-g!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/09/27/21a48ce1b474f5372acb9cb58ecc7d2e.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>30</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Holding you tightly" by Jody Chiang]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=38</link>
      <description><![CDATA[<p>We are learning T&acirc;i-g&iacute; through the song &quot;Holding You Tightly&quot; by Jody Chiang, the legendary Taiwanese diva who is making a comeback to the stage after a 9-year hiatus.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 因為驚你半暝啊爬起來哭</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, in-uī kiann l&iacute; pu&agrave;nn-m&icirc;-&aacute; peh kh&iacute;-l&acirc;i kh&agrave;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight so you don&rsquo;t wake up crying in the middle of the night.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>甲你攬塊心肝頭 乎你對人生袂擱茫渺渺</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">kā l&iacute; l&aacute;m teh sim-kuann-th&acirc;u, hōo-l&iacute; tu&igrave; j&icirc;n-sing buē koh b&ocirc;ng bi&aacute;u-bi&aacute;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I&rsquo;ll hold you close to my heart so you no longer feel lost in your life.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 不免驚驚 驚見笑</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, m̄-bi&aacute;n kiann-kiann, kiann-ki&agrave;n-si&agrave;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight. There&rsquo;s no need for you to be afraid or shy.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>世事乎人 想袂曉 你需要一個肩甲頭</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">s&egrave;-sū hōo-l&acirc;ng siūnn buē-hi&aacute;u, l&iacute; su-i&agrave;u tsi̍t-&ecirc; king-kah-th&acirc;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">Destiny is unpredictable. You need a shoulder to lean on.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 乎我陪你唱同調</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, hōo gu&aacute; pu&ecirc; l&iacute; tshi&ugrave;nn kāng tiāu</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight and sing in harmony with you.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>分擔你的憂 你的愁甲你的哭 哭完心事著無了了</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">hun-tam l&iacute; &ecirc; iu, l&iacute; &ecirc; tshi&ucirc;, kah l&iacute; &ecirc; kh&agrave;u, kh&agrave;u u&acirc;n sim-sū tiō b&ocirc; li&aacute;u-li&aacute;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to share your worries, your troubles, and your tears. Your heartache will ease after you&rsquo;ve cried.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 乎你袂驚袂擱號</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, hōo-l&iacute; buē kiann, buē koh h&aacute;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight so you won&rsquo;t cry anymore.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>往事放乎空 人生啊才有望 乎我陪你渡難關</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">&oacute;ng-sū p&agrave;ng hōo khang, j&icirc;n-sing--ah tsiah ū bāng, hōo gu&aacute; pu&ecirc; l&iacute; tōo l&acirc;n-kuan</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">Let go of the past, so that life holds hope. Let me be with you through the tough times.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/s8MKF5o6lco?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=38</guid>
      <pubDate>Fri, 20 Sep 2024 12:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/09/20/20240920_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>"Holding you tightly" by Jody Chiang</itunes:title>
      <itunes:subtitle>"Holding you tightly" by Jody Chiang</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>We are learning T&acirc;i-g&iacute; through the song &quot;Holding You Tightly&quot; by Jody Chiang, the legendary Taiwanese diva who is making a comeback to the stage after a 9-year hiatus.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 因為驚你半暝啊爬起來哭</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, in-uī kiann l&iacute; pu&agrave;nn-m&icirc;-&aacute; peh kh&iacute;-l&acirc;i kh&agrave;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight so you don&rsquo;t wake up crying in the middle of the night.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>甲你攬塊心肝頭 乎你對人生袂擱茫渺渺</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">kā l&iacute; l&aacute;m teh sim-kuann-th&acirc;u, hōo-l&iacute; tu&igrave; j&icirc;n-sing buē koh b&ocirc;ng bi&aacute;u-bi&aacute;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I&rsquo;ll hold you close to my heart so you no longer feel lost in your life.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 不免驚驚 驚見笑</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, m̄-bi&aacute;n kiann-kiann, kiann-ki&agrave;n-si&agrave;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight. There&rsquo;s no need for you to be afraid or shy.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>世事乎人 想袂曉 你需要一個肩甲頭</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">s&egrave;-sū hōo-l&acirc;ng siūnn buē-hi&aacute;u, l&iacute; su-i&agrave;u tsi̍t-&ecirc; king-kah-th&acirc;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">Destiny is unpredictable. You need a shoulder to lean on.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 乎我陪你唱同調</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, hōo gu&aacute; pu&ecirc; l&iacute; tshi&ugrave;nn kāng tiāu</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight and sing in harmony with you.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>分擔你的憂 你的愁甲你的哭 哭完心事著無了了</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">hun-tam l&iacute; &ecirc; iu, l&iacute; &ecirc; tshi&ucirc;, kah l&iacute; &ecirc; kh&agrave;u, kh&agrave;u u&acirc;n sim-sū tiō b&ocirc; li&aacute;u-li&aacute;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to share your worries, your troubles, and your tears. Your heartache will ease after you&rsquo;ve cried.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>我欲甲你攬牢牢 乎你袂驚袂擱號</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">gu&aacute; beh kā l&iacute; l&aacute;m ti&acirc;u-ti&acirc;u, hōo-l&iacute; buē kiann, buē koh h&aacute;u</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">I want to hold you tight so you won&rsquo;t cry anymore.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<p><strong>往事放乎空 人生啊才有望 乎我陪你渡難關</strong></p>

<p><span style="color:#0000ff">&oacute;ng-sū p&agrave;ng hōo khang, j&icirc;n-sing--ah tsiah ū bāng, hōo gu&aacute; pu&ecirc; l&iacute; tōo l&acirc;n-kuan</span></p>

<p><span style="color:#ff0000">Let go of the past, so that life holds hope. Let me be with you through the tough times.</span></p>

<p>&nbsp;</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/s8MKF5o6lco?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2018/12/18/20181218000184M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>29</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Leisure activities 2]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21248</link>
      <description><![CDATA[<p>Building on what is covered in the previous episode, the program dives deeper&nbsp;into how Taiwanese people talk about leisure and recreational activities in Tai-gi.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21248</guid>
      <pubDate>Fri, 13 Sep 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/09/13/20240913_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Leisure activities 2</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Leisure activities 2</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Building on what is covered in the previous episode, the program dives deeper&nbsp;into how Taiwanese people talk about leisure and recreational activities in Tai-gi.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/09/21/20210921000075M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>28</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Leisure activities]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21247</link>
      <description><![CDATA[<p>This week, we&#39;re exploring the world of leisure and recreational activities.</p>

<p>Whether you enjoy socializing with friends or prefer a peaceful evening at home, there are endless ways to relax and have fun.</p>

<p>Join us as we discover how to express words related to leisure and recreation in T&acirc;i-g&iacute;&nbsp;with Ching-en!</p>

<p>&nbsp;</p>

<p dir="ltr"><strong>1. tshit-th&ocirc;&nbsp;𨑨迌 (to hang out)</strong></p>

<p dir="ltr"><strong>2. tshi&ugrave;nn-kua 唱歌 (to sing songs)</strong></p>

<p dir="ltr"><strong>3. khu&agrave;nn tiān-i&aacute;nn 看電影 (to watch movies)</strong></p>

<p dir="ltr"><strong>4. se̍h iā-tshī&nbsp;踅夜市 (to visit the night market)</strong></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21247</guid>
      <pubDate>Fri, 06 Sep 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/09/06/20240906_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Leisure activities</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Leisure activities</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week, we&#39;re exploring the world of leisure and recreational activities.</p>

<p>Whether you enjoy socializing with friends or prefer a peaceful evening at home, there are endless ways to relax and have fun.</p>

<p>Join us as we discover how to express words related to leisure and recreation in T&acirc;i-g&iacute;&nbsp;with Ching-en!</p>

<p>&nbsp;</p>

<p dir="ltr"><strong>1. tshit-th&ocirc;&nbsp;𨑨迌 (to hang out)</strong></p>

<p dir="ltr"><strong>2. tshi&ugrave;nn-kua 唱歌 (to sing songs)</strong></p>

<p dir="ltr"><strong>3. khu&agrave;nn tiān-i&aacute;nn 看電影 (to watch movies)</strong></p>

<p dir="ltr"><strong>4. se̍h iā-tshī&nbsp;踅夜市 (to visit the night market)</strong></p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2019/04/19/20190419000125M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>27</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Flavor your life with Tâi-gí!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=16148</link>
      <description><![CDATA[<p>This week, we&#39;ll continue our journey into the world of T&acirc;i-g&iacute;, exploring how to describe different tastes.</p>

<p>Today, we&rsquo;ll introduce even more words you can use in everyday conversations with locals.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=16148</guid>
      <pubDate>Fri, 30 Aug 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/08/30/20240830_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Flavor your life with Tâi-gí!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Flavor your life with Tâi-gí!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week, we&#39;ll continue our journey into the world of T&acirc;i-g&iacute;, exploring how to describe different tastes.</p>

<p>Today, we&rsquo;ll introduce even more words you can use in everyday conversations with locals.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/12/18/53f0552b76c1839b60a8cfab37a94069.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>26</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tastes]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=30765</link>
      <description><![CDATA[<p>Food and gastronomy are essential parts of life, and culinary traditions vary greatly from place to place. When you visit a new country, one of the first cultural shocks and challenges you might face is adapting to the local cuisine and learning how to communicate your preferences in a restaurant. In this episode, Ching-en will introduce&nbsp;you to various ways to describe different tastes in Tai-gi.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=30765</guid>
      <pubDate>Fri, 23 Aug 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/08/23/20240823_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Tastes</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tastes</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Food and gastronomy are essential parts of life, and culinary traditions vary greatly from place to place. When you visit a new country, one of the first cultural shocks and challenges you might face is adapting to the local cuisine and learning how to communicate your preferences in a restaurant. In this episode, Ching-en will introduce&nbsp;you to various ways to describe different tastes in Tai-gi.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/06/19/20210619000068M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>25</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Animals]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=9896</link>
      <description><![CDATA[<p>Do you love animals or have a pet at home? If so, you might be curious about how some animals are named in T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>In this week&#39;s lesson, we&#39;ll explore the names of various animals in Tai-gi.</p>

<p>This episode also introduces the Amis singer Panai Kusui&rsquo;s song &quot;l&acirc;-l&iacute;&quot;&nbsp;(meaning pangolin) from her latest album &quot;iā-p&ocirc;.&quot;</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/NanOb-Xlm-A?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=9896</guid>
      <pubDate>Fri, 16 Aug 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/08/16/20240816_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Animals</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Animals</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Do you love animals or have a pet at home? If so, you might be curious about how some animals are named in T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>In this week&#39;s lesson, we&#39;ll explore the names of various animals in Tai-gi.</p>

<p>This episode also introduces the Amis singer Panai Kusui&rsquo;s song &quot;l&acirc;-l&iacute;&quot;&nbsp;(meaning pangolin) from her latest album &quot;iā-p&ocirc;.&quot;</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/NanOb-Xlm-A?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/09/21/20220921000065M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>24</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Taiwan's "soul-guiding arrays" makes world debut in Paris Cultural Olympiad]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=30543</link>
      <description><![CDATA[<p>2024-08-09</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=30543</guid>
      <pubDate>Fri, 09 Aug 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/08/09/20240809_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Taiwan's "soul-guiding arrays" makes world debut in Paris Cultural Olympiad</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Taiwan's "soul-guiding arrays" makes world debut in Paris Cultural Olympiad</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>2024-08-09</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/08/09/dd89d6f6102ff53d2f91dceb8bf934e8.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>23</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's talk about sports in Tâi-gí!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21531</link>
      <description><![CDATA[<p>As the Olympic Games draw near, let&#39;s learn the names of some sports in T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>Let&#39;s cheer for all the athletes competing this summer in Paris!</p>

<p>To capture the spirit of Taiwanese athletes, listen to Richie Jen&#39;s popular song &quot;Set Out Again.&quot; It perfectly embodies their determination and passion.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/iRuWMQZB7wA?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21531</guid>
      <pubDate>Sun, 14 Jul 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/program/2024/07/10/eec3a358b6fb2bbfb9c28c6aea034e9d.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Let's talk about sports in Tâi-gí!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's talk about sports in Tâi-gí!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>As the Olympic Games draw near, let&#39;s learn the names of some sports in T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>Let&#39;s cheer for all the athletes competing this summer in Paris!</p>

<p>To capture the spirit of Taiwanese athletes, listen to Richie Jen&#39;s popular song &quot;Set Out Again.&quot; It perfectly embodies their determination and passion.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/iRuWMQZB7wA?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/08/16/20210816000037M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>22</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Speaking Tâi-gí with grandma feat. Jenny Chen]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29665</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello dear listeners! Exciting news&mdash;starting in July, T&acirc;i-g&iacute; Made Easy will be extended from five to eight minutes!</p>

<p>I&#39;ll be bringing you even more information about the language and related topics.</p>

<p>This week, I&rsquo;m thrilled to welcome my former colleague Jenny, who will share her lifelong experiences with T&acirc;i-g&iacute;. To top it off, Jenny will introduce us to a timeless Taiwanese song at the end of the show.</p>

<p>Stay tuned and enjoy the journey with us!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29665</guid>
      <pubDate>Fri, 05 Jul 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/program/2024/06/26/8f7f529b99e7b0021893ddd0828e8bd7.mp3" type="audio/mpeg" length="19200960" />
      <itunes:title>Speaking Tâi-gí with grandma feat. Jenny Chen</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Speaking Tâi-gí with grandma feat. Jenny Chen</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Hello dear listeners! Exciting news&mdash;starting in July, T&acirc;i-g&iacute; Made Easy will be extended from five to eight minutes!</p>

<p>I&#39;ll be bringing you even more information about the language and related topics.</p>

<p>This week, I&rsquo;m thrilled to welcome my former colleague Jenny, who will share her lifelong experiences with T&acirc;i-g&iacute;. To top it off, Jenny will introduce us to a timeless Taiwanese song at the end of the show.</p>

<p>Stay tuned and enjoy the journey with us!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/09/04/7e4453cab9978777336bb7e7e4719ac8.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>21</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Where to hang out in Tainan City: a guide for culture enthusiasts]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=33950</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, the audience are introduced to a few fascinating destinations worth visiting in Tainan.</p>

<p>It is a guide&nbsp;designed for those who are interested in history and culture.</p>

<p>Tune in to discover more about the city!</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=33950</guid>
      <pubDate>Fri, 28 Jun 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/program/2024/06/25/fa87f65ac20e1e1e5d837eb7e30d7447.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Where to hang out in Tainan City: a guide for culture enthusiasts</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Where to hang out in Tainan City: a guide for culture enthusiasts</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, the audience are introduced to a few fascinating destinations worth visiting in Tainan.</p>

<p>It is a guide&nbsp;designed for those who are interested in history and culture.</p>

<p>Tune in to discover more about the city!</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/06/25/0b44df68bb1cc6cbf7ca05ee09e5ba22.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>20</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Let's embark on a culinary tour in Tainan!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21520</link>
      <description><![CDATA[<p>Tainan is renowned for its traditional delicacies. In this episode, the host takes the audience on a gastronomic journey!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=21520</guid>
      <pubDate>Fri, 21 Jun 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/program/2024/06/24/dbc1877cbe1be5e7efd46ac212d0bf2d.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Let's embark on a culinary tour in Tainan!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Let's embark on a culinary tour in Tainan!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Tainan is renowned for its traditional delicacies. In this episode, the host takes the audience on a gastronomic journey!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/06/20/9984c27ccd732889925595a00e01b9d2.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>19</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tainan: the ancient capital of Taiwan]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29959</link>
      <description><![CDATA[<p>Tainan is the ancient capital of Taiwan, offering a wealth of history and culture for you to explore.</p>

<p>In the upcoming episode, the host will share a series of stories and fun facts about Tainan.&nbsp;</p>

<p>Along the way, we&#39;ll also learn some Tai-gi together.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29959</guid>
      <pubDate>Fri, 14 Jun 2024 00:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/06/14/20240614_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Tainan: the ancient capital of Taiwan</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tainan: the ancient capital of Taiwan</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Tainan is the ancient capital of Taiwan, offering a wealth of history and culture for you to explore.</p>

<p>In the upcoming episode, the host will share a series of stories and fun facts about Tainan.&nbsp;</p>

<p>Along the way, we&#39;ll also learn some Tai-gi together.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2022/10/11/20221011000071M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>18</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Speak Tai-gi at the clinic: essential medical terms]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29664</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, the host introduces T&acirc;i-g&iacute; healthcare related terms and phrases.</p>

<p>The audience will learn to describe their body conditions and symptoms in T&acirc;i-g&iacute; when they visit a medical institution in Taiwan.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Here&#39;s a list of terms and phrases mentioned in the program:</p>

<p>1. Hospital: pēnn-īnn</p>

<p>2. Clinic: ts&iacute;n-s&oacute;o</p>

<p>3. Doctor: i-sing</p>

<p>4. Nurse: hōo-sū</p>

<p>5. Wearing a mask: ku&agrave; tshu&igrave;-am</p>

<p>6. I&nbsp;have a cold: gu&aacute; k&aacute;m-mōo</p>

<p>7. I have a fever: gu&aacute; huat-sio</p>

<p>8. I have a runny nose: gu&aacute; l&acirc;u phīnn-tsu&iacute;</p>

<p>9. I have a stomach ache: gu&aacute; pak-t&oacute;o thi&agrave;nn</p>

<p>10. I have a headache: gu&aacute; th&acirc;u thi&agrave;nn</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29664</guid>
      <pubDate>Fri, 07 Jun 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/06/07/20240607_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Speak Tai-gi at the clinic: essential medical terms</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Speak Tai-gi at the clinic: essential medical terms</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, the host introduces T&acirc;i-g&iacute; healthcare related terms and phrases.</p>

<p>The audience will learn to describe their body conditions and symptoms in T&acirc;i-g&iacute; when they visit a medical institution in Taiwan.</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Here&#39;s a list of terms and phrases mentioned in the program:</p>

<p>1. Hospital: pēnn-īnn</p>

<p>2. Clinic: ts&iacute;n-s&oacute;o</p>

<p>3. Doctor: i-sing</p>

<p>4. Nurse: hōo-sū</p>

<p>5. Wearing a mask: ku&agrave; tshu&igrave;-am</p>

<p>6. I&nbsp;have a cold: gu&aacute; k&aacute;m-mōo</p>

<p>7. I have a fever: gu&aacute; huat-sio</p>

<p>8. I have a runny nose: gu&aacute; l&acirc;u phīnn-tsu&iacute;</p>

<p>9. I have a stomach ache: gu&aacute; pak-t&oacute;o thi&agrave;nn</p>

<p>10. I have a headache: gu&aacute; th&acirc;u thi&agrave;nn</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/03/12/20210312000042M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>17</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Popular Shaved Ice Toppings]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25629</link>
      <description><![CDATA[<p>During the humid summertime, it is a good idea to treat yourself to a bowl of shaved ice to stay hydrated. In addition to the popular mango topping, let&#39;s explore other delicious options you can add to your shaved ice!</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25629</guid>
      <pubDate>Fri, 24 May 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/05/24/20240524_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Popular Shaved Ice Toppings</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Popular Shaved Ice Toppings</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>During the humid summertime, it is a good idea to treat yourself to a bowl of shaved ice to stay hydrated. In addition to the popular mango topping, let&#39;s explore other delicious options you can add to your shaved ice!</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/05/23/bd64a47db517817392703b3b2b1182a5.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>16</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Emotions & Feelings]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=14567</link>
      <description><![CDATA[<p>In this week&#39;s program, you will learn the&nbsp;fundamentals&nbsp;of&nbsp;expressing&nbsp;your emotions and feelings in Tai-gi.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=14567</guid>
      <pubDate>Fri, 17 May 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/05/17/20240517_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Emotions &amp; Feelings</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Emotions &amp; Feelings</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this week&#39;s program, you will learn the&nbsp;fundamentals&nbsp;of&nbsp;expressing&nbsp;your emotions and feelings in Tai-gi.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/05/16/ed91e1ef3a1a7b4c5cdd21c80fc88b6d.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>15</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Travel & Transport in Taiwan]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=32323</link>
      <description><![CDATA[<p>In this week&#39;s program, you&#39;ll learn how to say various modes of transportation&nbsp;in&nbsp;T&acirc;i-g&iacute; and discover efficient ways to travel around Taiwan.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=32323</guid>
      <pubDate>Fri, 10 May 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/05/10/20240510_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Travel &amp; Transport in Taiwan</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Travel &amp; Transport in Taiwan</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this week&#39;s program, you&#39;ll learn how to say various modes of transportation&nbsp;in&nbsp;T&acirc;i-g&iacute; and discover efficient ways to travel around Taiwan.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/04/05/debc678211d3da0da6ce4202f5a48dd2.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>14</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Plan a trip to Taiwan!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25566</link>
      <description><![CDATA[<p>This week&#39;s program offers some useful Taigi sentences and vocabulary to enhance your journey and make traveling in Taiwan more enjoyable and convenient.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25566</guid>
      <pubDate>Fri, 03 May 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/05/03/20240503_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Plan a trip to Taiwan!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Plan a trip to Taiwan!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week&#39;s program offers some useful Taigi sentences and vocabulary to enhance your journey and make traveling in Taiwan more enjoyable and convenient.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/09/13/20210913000057M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>13</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tâi-gí as a collective dream feat. Lai Yu-chen]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29945</link>
      <description><![CDATA[<p>In this week&#39;s show, we continue our conversation with Yu-chen, delving deeper into his insights and observations on the flourishing Tai-gi cultural scenes in Taiwan.</p>

<p>Towards the end of our discussion, he introduces a captivating musical that has taken Taiwan by storm - &quot;Don&#39;t Cry, Dancing Girls.&quot;</p>

<p>This remarkable production weaves together elements ranging from the traditional Taiwanese &quot;soul guiding array rap songs&quot; (khan-b&ocirc;ng-kua, 牽亡歌) to narrate a poignant family saga of love, conflict, and reconciliation.</p>

<p>Learn more about this sensational musical in the Taipei Times report &quot;<a href="https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/07/02/2003802526">Musical about funeral rituals opens in Taipei</a>.&quot;</p>

<p>&nbsp;</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/bbbclmW1hxA?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=29945</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Apr 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/04/26/20240426_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Tâi-gí as a collective dream feat. Lai Yu-chen</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Tâi-gí as a collective dream feat. Lai Yu-chen</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this week&#39;s show, we continue our conversation with Yu-chen, delving deeper into his insights and observations on the flourishing Tai-gi cultural scenes in Taiwan.</p>

<p>Towards the end of our discussion, he introduces a captivating musical that has taken Taiwan by storm - &quot;Don&#39;t Cry, Dancing Girls.&quot;</p>

<p>This remarkable production weaves together elements ranging from the traditional Taiwanese &quot;soul guiding array rap songs&quot; (khan-b&ocirc;ng-kua, 牽亡歌) to narrate a poignant family saga of love, conflict, and reconciliation.</p>

<p>Learn more about this sensational musical in the Taipei Times report &quot;<a href="https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/07/02/2003802526">Musical about funeral rituals opens in Taipei</a>.&quot;</p>

<p>&nbsp;</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/bbbclmW1hxA?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/04/16/b751b973702b40e80514dda04fb685d3.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>12</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Cultural revival of Tâi-gí in contemporary Taiwan feat. Lai Yu-chen]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=12215</link>
      <description><![CDATA[<p>This week I talked to my friend Yu-chen to learn about his personal stories with T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>In our conversation, he makes sense of the role it plays in his life and contemporary Taiwan.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=12215</guid>
      <pubDate>Fri, 19 Apr 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/04/19/20240419_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Cultural revival of Tâi-gí in contemporary Taiwan feat. Lai Yu-chen</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Cultural revival of Tâi-gí in contemporary Taiwan feat. Lai Yu-chen</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week I talked to my friend Yu-chen to learn about his personal stories with T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>In our conversation, he makes sense of the role it plays in his life and contemporary Taiwan.</p>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/03/25/20240325000086M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>11</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Kingdom of Fruits!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=20416</link>
      <description><![CDATA[<p>I was joined by Mary Anne in the last episode to learn the names of fruits in Tai-gi. I believe this will give you some idea of what to expect when traveling to Taiwan!</p>

<p>Continuing with the topic, I&#39;m sharing the song &quot;Kingdom of Fruits&quot; with our listeners.</p>

<p>&quot;Kingdom of Fruits&quot; is a collaboration between the Tai-gi singer Michael Shih (施文彬) and the Neighborhood Children&#39;s Choir (厝邊隔壁兒童合唱團) on the 2011 album &quot;Open Taiwan.&quot;</p>

<p>The lyrics mention a variety of Taiwanese fruits, which are embedded in the history and social memories of the people living on this island nation. Please tune in to learn more, and I hope you like it.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/8qz--MSycyE?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=20416</guid>
      <pubDate>Fri, 12 Apr 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/04/12/20240412_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Kingdom of Fruits!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Kingdom of Fruits!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>I was joined by Mary Anne in the last episode to learn the names of fruits in Tai-gi. I believe this will give you some idea of what to expect when traveling to Taiwan!</p>

<p>Continuing with the topic, I&#39;m sharing the song &quot;Kingdom of Fruits&quot; with our listeners.</p>

<p>&quot;Kingdom of Fruits&quot; is a collaboration between the Tai-gi singer Michael Shih (施文彬) and the Neighborhood Children&#39;s Choir (厝邊隔壁兒童合唱團) on the 2011 album &quot;Open Taiwan.&quot;</p>

<p>The lyrics mention a variety of Taiwanese fruits, which are embedded in the history and social memories of the people living on this island nation. Please tune in to learn more, and I hope you like it.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/8qz--MSycyE?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2023/06/06/20230606000156M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>10</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[What Taiwanese fruits do you like? feat. Mary Anne]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=33902</link>
      <description><![CDATA[<p>This week we&#39;re going to learn some fruits&#39; names in T&acirc;i-g&iacute;! Join me and my dear colleague Mary Anne to embark on this delightful linguistic journey!</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Following are the words mentioned in this episode:</p>

<p>1. pua̍t-&aacute; (guava)</p>

<p>2. li&aacute;n-bū&nbsp;(wax apple)</p>

<p>3 &ocirc;ng-l&acirc;i (pineapples)</p>

<p>4. si-kue (watermelon)</p>

<p>5. suāinn-&aacute; (mangoes)</p>

<p>6. pho-l&ocirc;-bi̍t (jackfruit)</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=33902</guid>
      <pubDate>Fri, 05 Apr 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/04/05/20240405_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>What Taiwanese fruits do you like? feat. Mary Anne</itunes:title>
      <itunes:subtitle>What Taiwanese fruits do you like? feat. Mary Anne</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>This week we&#39;re going to learn some fruits&#39; names in T&acirc;i-g&iacute;! Join me and my dear colleague Mary Anne to embark on this delightful linguistic journey!</p>

<p>&nbsp;</p>

<p>Following are the words mentioned in this episode:</p>

<p>1. pua̍t-&aacute; (guava)</p>

<p>2. li&aacute;n-bū&nbsp;(wax apple)</p>

<p>3 &ocirc;ng-l&acirc;i (pineapples)</p>

<p>4. si-kue (watermelon)</p>

<p>5. suāinn-&aacute; (mangoes)</p>

<p>6. pho-l&ocirc;-bi̍t (jackfruit)</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2023/08/18/20230818000123M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>9</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[God loves stupid people?!]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=16979</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, the host picked cool Tai-gi proverbs to share with you. Tai-gi is packed with these little gems that tell us a lot about Taiwanese culture and how folks see the world.</p>

<p>We can&#39;t go through all of them today, but I&#39;ve picked two awesome ones . So, let&#39;s jump right in!</p>

<ul>
	<li>&ldquo;Tsia̍h-pn̄g h&ocirc;ng-t&egrave; tuā&rdquo; (食飯皇帝大)</li>
	<li>&ldquo;Thinn-kong thi&agrave;nn gōng-l&acirc;ng&rdquo; (天公疼戇人)</li>
</ul>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=16979</guid>
      <pubDate>Fri, 29 Mar 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/program/2024/04/03/01742fec662bacc8f8b8486a5c8a0d85.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>God loves stupid people?!</itunes:title>
      <itunes:subtitle>God loves stupid people?!</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, the host picked cool Tai-gi proverbs to share with you. Tai-gi is packed with these little gems that tell us a lot about Taiwanese culture and how folks see the world.</p>

<p>We can&#39;t go through all of them today, but I&#39;ve picked two awesome ones . So, let&#39;s jump right in!</p>

<ul>
	<li>&ldquo;Tsia̍h-pn̄g h&ocirc;ng-t&egrave; tuā&rdquo; (食飯皇帝大)</li>
	<li>&ldquo;Thinn-kong thi&agrave;nn gōng-l&acirc;ng&rdquo; (天公疼戇人)</li>
</ul>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2020/06/21/20200621000002M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>8</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Professions & occupations: farmers & fishermen]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25773</link>
      <description><![CDATA[<p>Professions &amp; occupations: farmers &amp; fishermen</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25773</guid>
      <pubDate>Fri, 22 Mar 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/03/22/20240322_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Professions &amp; occupations: farmers &amp; fishermen</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Professions &amp; occupations: farmers &amp; fishermen</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Professions &amp; occupations: farmers &amp; fishermen</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/03/23/5bf12def71acafa56f0f18eadf2580de.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>7</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Professions & occupations: engineers, lawyers & other professionals]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25772</link>
      <description><![CDATA[<p>Last week, we covered terms like &quot;tsa-poo&quot; for male and &quot;tsa-b&oacute;o&quot; for female. We also learned how to say &quot;I am a man&quot; or &quot;I am a woman&quot; in T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&#39;ll continue with the sentence structure &quot;gu&aacute; sī,&quot; which means &quot;I am,&quot; and explore more practical vocabulary. In this session, you&#39;ll learn new words related to various professions. I hope this lesson will assist you in introducing yourself by your occupation.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=25772</guid>
      <pubDate>Fri, 15 Mar 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/03/15/20240315_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Professions &amp; occupations: engineers, lawyers &amp; other professionals</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Professions &amp; occupations: engineers, lawyers &amp; other professionals</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Last week, we covered terms like &quot;tsa-poo&quot; for male and &quot;tsa-b&oacute;o&quot; for female. We also learned how to say &quot;I am a man&quot; or &quot;I am a woman&quot; in T&acirc;i-g&iacute;. This week, we&#39;ll continue with the sentence structure &quot;gu&aacute; sī,&quot; which means &quot;I am,&quot; and explore more practical vocabulary. In this session, you&#39;ll learn new words related to various professions. I hope this lesson will assist you in introducing yourself by your occupation.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2023/04/06/20230406000121M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>6</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Whether you are male or female, we are all humans. Everyone is equal.]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=33953</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, we delve into T&acirc;i-g&iacute;&nbsp;gender terms. Marking International Women&#39;s Day, the host discusses Taiwan&#39;s progress in gender equality, urging listeners to advocate for respect and equality across languages&nbsp;genders. Closing the show, Enno Cheng&#39;s empowering song &quot;Daughters&quot; inspires all women to pursue their dreams and break through gender barriers.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/BodxAzenIiY?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=33953</guid>
      <pubDate>Fri, 08 Mar 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/03/08/20240308_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Whether you are male or female, we are all humans. Everyone is equal.</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Whether you are male or female, we are all humans. Everyone is equal.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this episode, we delve into T&acirc;i-g&iacute;&nbsp;gender terms. Marking International Women&#39;s Day, the host discusses Taiwan&#39;s progress in gender equality, urging listeners to advocate for respect and equality across languages&nbsp;genders. Closing the show, Enno Cheng&#39;s empowering song &quot;Daughters&quot; inspires all women to pursue their dreams and break through gender barriers.</p>

<div class="youtube-embed-wrapper" style="position:relative;padding-bottom:56.25%;padding-top:30px;height:0;overflow:hidden"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="240" src="//www.youtube.com/embed/BodxAzenIiY?rel=0" style="position:absolute;top:0;left:0;width:100%;height:100%" width="320"></iframe></div>

<p>&nbsp;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/03/08/ba00bdce6e9a2db21986488feccafc50.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>5</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Introducing yourself  in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=19073</link>
      <description><![CDATA[<p>Introducing yourself&nbsp; in T&acirc;i-g&iacute;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=19073</guid>
      <pubDate>Fri, 01 Mar 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/03/01/20240301_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Introducing yourself  in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Introducing yourself  in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Introducing yourself&nbsp; in T&acirc;i-g&iacute;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/02/03/20210203000136M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>4</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Language means culture" feat. Tân Î-an]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=56</link>
      <description><![CDATA[<p>Have you ever wondered who speaks T&acirc;i-g&iacute; and how frequently it&#39;s used? What is T&acirc;i-g&iacute;&#39;s standing in contemporary Taiwanese society?</p>

<p>&quot;T&acirc;i-g&iacute; Made Easy&quot; not only introduces you to useful T&acirc;i-g&iacute; terms and phrases but also provides insight into the Taiwanese people&#39;s relationship with and perception of the language.</p>

<p>On the occasion of the United Nations&#39; International Mother Language Day, commonly known as &quot;World Mother Language Day,&quot; I had a conversation with T&acirc;n &Icirc;-an (陳怡安) about her personal experience with T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>Towards the end of our discussion, she shares with us the beautiful T&acirc;i-g&iacute; poem &quot;Love Letter&quot; (情批) by Animo Chen.</p>

<p>Please stay tuned and embrace the native tongue.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=56</guid>
      <pubDate>Fri, 23 Feb 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/02/23/20240223_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>"Language means culture" feat. Tân Î-an</itunes:title>
      <itunes:subtitle>"Language means culture" feat. Tân Î-an</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>Have you ever wondered who speaks T&acirc;i-g&iacute; and how frequently it&#39;s used? What is T&acirc;i-g&iacute;&#39;s standing in contemporary Taiwanese society?</p>

<p>&quot;T&acirc;i-g&iacute; Made Easy&quot; not only introduces you to useful T&acirc;i-g&iacute; terms and phrases but also provides insight into the Taiwanese people&#39;s relationship with and perception of the language.</p>

<p>On the occasion of the United Nations&#39; International Mother Language Day, commonly known as &quot;World Mother Language Day,&quot; I had a conversation with T&acirc;n &Icirc;-an (陳怡安) about her personal experience with T&acirc;i-g&iacute;.</p>

<p>Towards the end of our discussion, she shares with us the beautiful T&acirc;i-g&iacute; poem &quot;Love Letter&quot; (情批) by Animo Chen.</p>

<p>Please stay tuned and embrace the native tongue.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2024/02/12/5a7c228584ba3a4b65a906e8e33c60e1.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>3</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Greeting people in Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=17058</link>
      <description><![CDATA[<p><strong>1. To greet people/ greetings</strong></p>

<p>&quot;phah-tsio-hoo&quot; or &quot;sio-tsioh-mn̄g&quot;</p>

<p><strong>2. Hello! / Hi!</strong></p>

<p>&quot;l&iacute; h&oacute;&quot; or &quot;tsia̍h-p&aacute;--buē&quot;</p>

<p><strong>3. Good morning!</strong></p>

<p>&quot;g&acirc;u-ts&aacute;&quot;</p>

<p><strong>4. Good night! / Good evening!</strong></p>

<p>&quot;&agrave;m-an&quot;</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=17058</guid>
      <pubDate>Fri, 16 Feb 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/02/16/20240216_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>Greeting people in Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>Greeting people in Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p><strong>1. To greet people/ greetings</strong></p>

<p>&quot;phah-tsio-hoo&quot; or &quot;sio-tsioh-mn̄g&quot;</p>

<p><strong>2. Hello! / Hi!</strong></p>

<p>&quot;l&iacute; h&oacute;&quot; or &quot;tsia̍h-p&aacute;--buē&quot;</p>

<p><strong>3. Good morning!</strong></p>

<p>&quot;g&acirc;u-ts&aacute;&quot;</p>

<p><strong>4. Good night! / Good evening!</strong></p>

<p>&quot;&agrave;m-an&quot;</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/09/21/20210921000075M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>2</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[An invitation to learn Tâi-gí]]></title>
      <link>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=9811</link>
      <description><![CDATA[<p>In this introductory episode, the host explains the significance of T&acirc;i-g&iacute; in Taiwanese culture and society, distinguishing it from Mandarin and other languages spoken in Taiwan. The episode offers insights into the origins of T&acirc;i-g&iacute; and its spread across different regions due to Chinese migration.&nbsp;As the Lunar New Year approaches, the host shares traditional greetings for this festive occasion.</p>
]]></description>
      <guid>https://www.rti.org.tw/en/programnews?uid=4&amp;amp;pid=9811</guid>
      <pubDate>Fri, 09 Feb 2024 22:00:00 +0800</pubDate>
      <enclosure url="https://sw.soundon.fm/p/EFZFFV/webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/audio/2024/02/09/20240209_2200_1455_en.mp3" type="audio/mpeg" length="12000960" />
      <itunes:title>An invitation to learn Tâi-gí</itunes:title>
      <itunes:subtitle>An invitation to learn Tâi-gí</itunes:subtitle>
      <itunes:summary><![CDATA[<p>In this introductory episode, the host explains the significance of T&acirc;i-g&iacute; in Taiwanese culture and society, distinguishing it from Mandarin and other languages spoken in Taiwan. The episode offers insights into the origins of T&acirc;i-g&iacute; and its spread across different regions due to Chinese migration.&nbsp;As the Lunar New Year approaches, the host shares traditional greetings for this festive occasion.</p>
]]></itunes:summary>
      <itunes:image href="https://webfile.rti.org.tw/web/rti.org.tw/en/code/public/assets/images/2021/05/30/20210530000021M.jpg" />
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      <itunes:episode>1</itunes:episode>
      <itunes:season>1</itunes:season>
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
    </item>
  </channel>
</rss>