Skip to the main content block
::: Accueil| Plan du site| Podcasts|
|
Language
Les plus consultés
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська Plan du site

Nominations pour le prix de la traduction ATTF-BNP PARIBAS 2024

04/11/2024 18:08
Par: La Rédaction
Nominés au Prix de la traduction ATTF-BNP PARIBAS 2024 (image : site de l'ATTF)
Nominés au Prix de la traduction ATTF-BNP PARIBAS 2024 (image : site de l'ATTF)

Le Prix de la Traduction ATTF-BNP PARIBAS, organisé par l'Association des Traducteurs de Français de Taiwan (ATTF) et parrainé par BNP PARIBAS, vient de dévoiler la liste des traductions nominées pour le prix 2024

Huang Xin-yi (黃馨逸) a traduit un ouvrage récompensé par le grand prix de l’Académie française, La télégraphiste de Chopin, d’Éric Faye. Lin Yu-Hsuan (林佑軒), déjà nominé en 2021 et en 2023, est cette fois remarqué pour sa traduction de Le parfum des fleurs la nuit, ouvrage de la gagnante du Goncourt de littérature Leïla Slimani. Ensuite, c’est la traduction de Fantaisie allemande, de Philippe Claudel, réalisée par Miao Yung-Hua (繆詠華), également animatrice d’une émission à Rti, qui a retenu l’attention du jury. Yen Hui-ying (嚴慧瑩) est quant à elle nominée pour la 4e fois, cette année avec la traduction en mandarin de La Nausée, de Jean-Paul Sartre. Enfin, Lu Pei-chian (呂佩謙) est distinguée pour sa traduction de Contes et nouvelles choisis de Maupassant.

Cette année, le jury était composé de trois experts de l'Association des traducteurs, à savoir Lo Shih-Lung (羅仕龍), professeur associé au département de chinois de l'université de Tsinghua ; Kan Chia-Ping (甘佳平), enseignante au département de français de l’université centrale; et Huang Huei-Yu (黃慧玉), professeur adjointe à l'Institut d'études européennes de l'université nationale normale de Taïwan. Ce jury a examiné la fidélité des textes aux originaux et leur fluidité, afin de sélectionner cinq finalistes parmi les 16 candidatures validées de cette année. Un autre jury composé de cinq personnes va ensuite déterminer quelle traduction est la meilleure, et remettra le prix au traducteur ou à la traductrice gagnante lors du Salon du Livre de Taipei, en février 2025.

Le Prix de la Traduction est divisé en catégories littéraires et non littéraires, les prix étant décernés en alternance chaque année. Les traductions publiées dans les deux ans sont éligibles pour tenter de gagner le premier prix, qui est accompagné d’un chèque de 50 000 dollars taïwanais (près de 1500 euros).

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解