Skip to the main content block
::: Accueil| Plan du site| Podcasts|
|
Language
Les plus consultés
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська Plan du site

Annonce du premier prix de traduction de l'ATTF 2023

25/01/2024 20:11
Par: La Rédaction
La traduction de L'écriture comme un couteau par Hsu Ya-wen a été publiée en 2023 sous le nom, en chinois, de《如刀的書寫》, et publie chez l'éditeur taïwanais Chi Ming Publishing (Image : Site de l'ATTF)
La traduction de L'écriture comme un couteau par Hsu Ya-wen a été publiée en 2023 sous le nom, en chinois, de《如刀的書寫》, et publie chez l'éditeur taïwanais Chi Ming Publishing (Image : Site de l'ATTF)

L'Association taïwanaise des traducteurs de français (ATTF) a annoncé aujourd'hui le gagnant du prix de la traduction de la catégorie non littéraire  de l'ATTF, un prix décerné en coopération avec BNP Paribas. 

Le jury de sélection finale de cette année était composé de cinq personnes, à savoir l'écrivaine Fang Hui-chen (房慧真), le directeur du département de français à l'Université Fujen et contributeur à Radio Taiwan International Jean-Yves Heurtebise, la chercheuse à l'Institut d'histoire et de philologie à l'Academia Sinica Tai Li-chuan  (戴麗娟), l'interprète et traducteur Lai Ying-man (賴盈滿) et l'écrivain Pierre Chu Chia-han (朱嘉漢).

Après deux mois d'examen détaillé, la réunion finale de sélection s'est tenue à Taipei le 13 janvier. Le jury a analysé les œuvres pré-sélectionnées une par une et c'est finalement la traduction par Anaïs Hsu Ya-wen (許雅雯) du livre d'Annie Ernaux L'écriture comme un couteau qui a été sélectionné.

Il s'agit d'entretiens entre Annie Ernaux et Frédéric-Yves Jeannet ou l'écrivaine parle de sa manière de travailler et de son rapport à l'écriture. La traduction de L'écriture comme un couteau par Hsu Ya-wen a été publiée en 2023 sous le nom chinois de《如刀的書寫》chez l'éditeur taïwanais Chi Ming Publishing.

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解