Pour clore la série sur la diversité linguistique à Taïwan, un point s'impose sur la présence des travailleurs migrants et des conjoints (le plus souvent conjointes) d'Asie du Sud-Est qui résident à Taïwan. Ces personnes sont bien sûr venues à Taïwan avec leurs langues, et pour elles, l'apprentissage du chinois est aussi très utile, que ce soit dans le cadre de leur travail ou pour la vie quotidienne. C'est de toutes ces questions linguistiques que Sasa parlera dans cette émission. Elle a aussi interviewé Su Hsin-yi (蘇欣儀), responsable des relations avec les médias de l'association One Forty, qui propose notamment des cours de chinois et de nombreuses autres activités.
Pour en savoir plus :
La bibliothèque d'Asie du Sud-Est Brilliant Time à Nouveau Taipei (燦爛時光) et le Prix annuel de littérature pour les migrants
One Forty (台灣四十分之一移工教育文化協會), leur page Facebook, leur plateforme d'apprentissage sur Youtube, et leur récente levée de fonds pour créer une école de commerce pour les migrants à Taïwan
Décryptage sur l'immigration du Vietnam à Taïwan
Récent article (en anglais) de Commonwealth Magazine : Inclusivity leading to win-win positivity: Turning foreign labor into a talent resource