Skip to the main content block
::: Accueil| Plan du site| Podcasts|
|
Language

Formosa Dream Chasers - Programs - RTI Radio Taiwan International-logo

Emissions
| Aperçu
Catégorie
Animateur(s) Grille des programmes
Les plus consultés
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська Plan du site

Coraline Jortay, traductrice de littérature taïwanaise contemporaine en français

Romans traduits par Coraline Jortay (photos C. Jortay, montage Rti)
Romans traduits par Coraline Jortay (photos C. Jortay, montage Rti)

Après avoir évoqué le roman Le Banquet Aphrodisiaque (《鴛鴦春膳》), de l'écrivaine taïwanaise Li Ang (李昂), ainsi que sa traduction et son adaptation les deux semaines dernières, nous nous centrons aujourd'hui sur le parcours de traductrice de Coraline Jortay.

Depuis la découverte du mandarin, en passant par la traduction de normes européennes de poids lourds, elle nous partage comment elle en est arrivée à traduire des nouvelles puis des romans d'auteurs et autrices de Taïwan principalement, mais aussi de Chine, de Hong Kong ou autres régions sinophones : Walis Nokan, Sabrina Huang (黃麗群), Chi Ta-wei (紀大偉), Kan Yao-ming (甘耀明)...

Lien vers la nouvelle « Le Foyer », de Sabrina Huang : https://lettresdetaiwan.com/2019/06/19/le-foyer-une-nouvelle-de-sabrina-huang/ 

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解