Pepatah Taiwan
台灣諺語
龍一尾,較贏過杜蚓一畚箕
liong⁵ tsit⁸ bue², khah⁴ iann⁵ kue³ too⁷ kun² tsit⁸ pun¹ ki⁷
形容有用的一個就夠了,沒用的就算有一大堆也沒用處。
說明
Pepatah ini menggambarkan bahwa satu hal yang berguna sudah cukup, sedangkan yang tidak berguna meskipun jumlahnya banyak tetap tidak ada manfaatnya.
Penjelasan
“Lóng 龍 (naga)” dalam pandangan orang Tionghoa dianggap mulia dan terhormat. Naga diyakini bisa menurunkan hujan dan juga melambangkan “mandat kaisar”. Sebaliknya, cacing hanya dianggap sebagai binatang kecil; meskipun jumlahnya satu pengki penuh, tetap tidak bisa dibandingkan dengan seekor naga yang agung.
Seluruh kalimat ini digunakan untuk menyatakan: lebih baik sedikit tapi berkualitas daripada banyak namun tidak berguna. Dalam hal pasukan misalnya, yang penting adalah pasukan yang terlatih, bukan jumlah yang besar.
對應中文諺語 | Padanan dalam Pepatah Mandarin.
質好勝過量多Kualitas lebih penting daripada kuantitas兵貴精而不貴多Pasukan berharga karena terlatih, bukan karena banyak
【今日詞句: Kata dan frasa :】
(台語 ) 尾 = (中文) 量詞Kata satuan
(台語 ) 較贏= (中文) 勝過於Lebih baik daripada / lebih unggul dibanding
(台語 ) 畚箕= (中文) 竹製的盛土器具Pengki bambu (alat tradisional untuk mengangkat tanah atau benda kecil)