Skip to the main content block
::: Home| Panduan Website| Podcasts|
|
Language

Formosa Dream Chasers - Programs - RTI Radio Taiwan International-logo

Acara
| Ikhtisar
Kategori
Penyiar Pedoman Acara
Berita Terpopuler
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська Panduan website

Sekali Pergi Tidak Kembali

Pepatah Taiwan

台灣諺語

ah⁴ bo² pang³ loh⁸ pi¹ it⁴ khi³ put⁴ hue⁵
鴨母放落塘,一去不回

Induk bebek dilepas ke kolam, sekali pergi tidak kembali.
Makna pepatah ini ada dua:

1.   Menggambarkan barang yang sudah dipinjam, biasanya sulit atau tidak mungkin kembali.

2.   Menggambarkan orang atau sesuatu yang sudah pergi dan tidak kembali lagi.

Ini adalah sebuah ungkapan kiasan. Jika bebek dilepas ke kolam, begitu ia berenang pergi maka ia tidak akan kembali dengan sendirinya. Kecuali pemiliknya naik perahu untuk menggiringnya kembali, kalau tidak maka bebek itu akan pergi tanpa kembali lagi. Orang zaman dulu menggunakan kalimat ini untuk menggambarkan barang yang dipinjam tidak dikembalikan, atau untuk menyiratkan seseorang atau sesuatu yang sudah pergi dan tidak kembali lagi.

 

對應中文諺語 | Padanan dalam Pepatah Mandarin.

 

有去無回Sekali pergi tidak kembali

有借無還Meminjam tapi tidak mengembalikan

老虎借豬(Lǎohǔ jiè zhū)

Terjemahan harfiah: Harimau meminjam babi.
Makna: Barang atau sesuatu yang dipinjam pasti tidak kembali, karena babi yang “dipinjam” harimau pasti dimakan habis.
👉 Kiasan: Meminjam sesuatu tapi hilang, tidak akan kembali lagi.

Ikuti Program & Podcast
Belajar Mandarin & Taiyu Selasa
Belajar Mandarin & Taiyu Selasa
Penyiar: Maria Sukamto
Waktu Siar: Selasa

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解