Pepatah Taiwan
台灣諺語
ku³ tsai⁷ lang⁵ tsian¹ tsuan³
擱 在 人 煎 爇(藥)
Membiarkan diri diperlakukan semaunya orang lain, tidak bisa mengendalikan nasib sendiri.
小故事 | Cerita Pendek
在清朝時,有一位小漁夫被抓去當兵。
他沒有選擇,只能跟著部隊走。
他常嘆氣說:「我就像魚一樣,擱在人煎爇,想回家都不能。」
Pada masa Dinasti Qing, ada seorang nelayan kecil yang ditangkap untuk dijadikan tentara.
Ia tidak punya pilihan, hanya bisa mengikuti pasukan.
Sering kali ia menghela napas dan berkata:
“Aku seperti seekor ikan, pasrah diperlakukan orang lain, bahkan ingin pulang pun tidak bisa.”
Orang-orang di kampungnya juga berkata:
“Kasihan sekali, hidupnya seperti ikan di dalam panci, tidak bisa lari, hanya menunggu dimasak orang lain.”
【今日詞句: Kata dan frasa :】
(台語 ) 擱在= (中文) 任由、任憑
Membiarkan, menyerahkan sepenuhnya kepada orang lain.
(台語 ) 爇= (中文) 燒煮食物