臺灣漫遊錄芬蘭譯者勞諾 網路書店大戶挖掘華文好書
剛奪下國際布克獎的「臺灣漫遊錄」,芬蘭版由譯者勞諾(Rauno Sainio)操刀。放眼芬蘭書市,幾乎所有能見到的華語文學皆出自他手。12年來,他譯了28本書,產量驚人,題材從台灣當代文學橫跨至中國科幻小說。而他大量挖掘好書的秘訣,竟是靠網路書店博客來,他說他是驕傲的網購大戶。
譯「臺灣漫遊錄」像走沼澤
勞諾是翻譯熟手,但他接受中央社專訪坦言,「臺灣漫遊錄」是他接過最難的一本。他形容翻譯過程像走在沼澤裡,又慢又難。這本書看似日本小說,他常常盯著字面,卻辨認不出是哪一道菜。光是描寫整桌日本新年料理的段落,就得花上一整天。
為了譯得原汁原味,勞諾鑽研芬蘭境內所有可取得的日本飲食專書,向太太的日本籍姊夫請教,又...
6 小時
/
第11屆鐵路便當節6/5登場 「便當旅程新食代」搶先開蓋
【內閣首長這樣說】三班護病比入法 衛福部續推12項改革