跳到主要內容區塊
::: 回首頁| 網站導覽| YouTube| Podcasts|
|

中央廣播電視台logo圖

節目
| 總覽 #文化巡禮
節目類別
節目總覽
主持群 節目表
推播熱門報導
粵語 文化
William
劉螢

粵講粵威水

粵講粵威水

本來,這個節目在設立之時,是因為看到了一些社會事件,有感而發。譬如:2010年,中國廣東省廣州市的捍衛粵語行動。 2018年,香港教育局小學中文網頁內的一篇文章,提到粵語並非「母語」。再加上近年,港澳愈來愈多學校在校內僅以普通話及英文授課。看著港澳的年輕一輩,居然普通話說得比粵語還流利,是有很大的感觸,也有很多的思考。 危機越大,求生的意志就越強。總之,「撐粵語」的這股潮流在有心人士的深入探討後,的確「粵人」講「粵語」是愈講愈有理的。而有心的話,在網路上就可以找到很多很專門的粵語研學的心得。資料是有的,不過可惜,關注還不夠多,普及也不夠。 以前總愛跟大隊嗌口號「講母語」,「撐粵語」。現在更想藉這個節目,這個公開的平台,尋找這個為什麼?為什麼粵語有趣?為什麼粵語歌比較好聽?為什麼說這些就是粵樂???對粵文化,到底我們有多少的認識呢?或者根本除了粵語識聽識講,日常生活中見慣見熟、習以為常之外,當中的道理跟涵意,根本是完全說不出來吧! 我們一起來探究!讓大家對「粵」都可以有更多的認識!

前往>>https://www.facebook.com/rti.cantonese/ 央廣粵語粉絲團
聽友來函:kercy@rti.org.tw

粵講粵威水
節目快訊
德國慕尼黑安聯球場
德文越流利,他越珍惜粵語
電訪: FB「留德趣談」版主留德 「雖然好多香港人會同仔女講,學好英文就得,學好普通話就得喇,粵語講懶音呀,個個都係咁講㗎啦。」在香港出生長大,粵語對許多人來說就是習以為常,從未想過它有甚麼獨特。然而,當離開家鄉,置身在語言與文化截然不同的國度,反而會更重視自己的母語。對FB專頁「留德趣談」版主留德而言,長年居住在德國、用德文、學德文,也讓他反思粵語的特色與重要。 留德目前居住在德國的小城市,華人數量並不多,但只要是有大學的城市,華人相對會比較多,因為不少華人到德國升學,也有人在當地工作或經營餐館。在德國的華人除了來自中國、台灣、港澳,還有不少來自東南亞的華僑,例如越南、緬甸或柬埔寨華人。最讓人意想不到的是,有些人說的竟然是粵語。留德說:「越南餐廳嘅老闆就係講粵語,都好驚喜,始終冇諗過佢哋係講粵語,見到香港人佢哋都好開心,因為可以講粵語,平時好少機會講。」即使平日德文說得再流利,用母語交流始終才是最暢順、也是最能表達情緒的語言。 正因為平時講粵語的機會不多,留德在經營「留德趣談」專頁時,也經常書寫與粵語相關的文化觀察。他說:「都係一份鄉愁,或者係對於自己家鄉嘅思念,始終都係香港人喺...
德國柏林
原來我們從小就在用德文 「留德趣談」用語言與文化打開德國
電訪: FB「留德趣談」版主留德 德國很遙遠嗎?相較於英美國家,德國對很多華人來說似乎比較小眾與陌生,尤其德文並不是多數人最熟悉的外語。但如果仔細想想,有很多來自德國的東西,可是從小陪著我們成長。例如: 街上的Benz汽車、許多人喜歡喝的德國啤酒盧雲堡、文學裡讀過的歌德、超市裡隨處可見的Kinder巧克力,這些來自德國的文化與產品,早已融入我們的生活。對香港人或台灣人而言,德國是一個既熟悉又有點陌生的國家,而一位香港人在德國的生活,也因此引起很多人的好奇。 FB專頁「留德趣談」版主從2014年開始移居德國,到今年4月已經在德國生活了12年。他的專頁,從新聞事件或歷史、語言、文化出發,從歐洲延伸至亞洲,帶出不同社會之間的連結與觀察,至今累積超過3萬多名讀者。 在社群媒體講求快速閱讀的時代,留德的長篇文章仍能吸引大量讀者,連留德自己也覺得意外。「喺德國住咗一段時間之後,喺2019年,想寫一啲喺德國生活嘅經驗,我自己都鍾意寫嘢,所以就開咗呢一個專頁,同世界各地嘅讀者分享喺德國嘅所見所聞。」他表示,讀者有來自香港、台灣、歐洲與東南亞等地,透過這個平台,也讓不同地區的人從德國或歐洲的視角,重新理解亞洲與自身社會的發...
2026-04-01
「是像字體」開發者Jon的工作手稿
化學博士因開發字體 而重新學習粵語粵文
電訪: 「是像字體 Visual Fonts」的開發者 Jon 對「是像字體 Visual Fonts」的開發者 Jon 來說,設計字體不只是技術工作,更是一段重新學習自己的母語與文化的過程。 中學會考後,Jon 遠赴義大利與加拿大留學、工作多年,之後因家庭因素回到香港。身為化學博士的他,卻因為投入字體開發,才真正走入粵語與粵文的世界。 「學咗粵拼,甚至用粵拼嚟打字之後,先真係知道『佢』係讀許定係拒、『諗』係 lam2 定係 nam2,原來『硬』係 ngaang6。」他笑說,「講得唔標準,就打唔出嗰個字,所以一路做一路學,慢慢將啲音校返正。」 事實上,即使是粵語母語者,真正「學過」粵語的人又有多少呢? 以港澳為例,多數人從小在粵語環境中耳濡目染,聽到什麼就說什麼,但對於粵語的系統性學習工具與資源,甚至如何隨著數位化,讓粵語進入不同領域,仍然有許多有待突破的地方。 以出版為例,在台灣,附有注音的書籍非常普遍,無論小說、散文、課本或繪本,小學課本更是幾乎每個字都有注音標示。但粵語呢? 目前來說,同時附有中文與粵拼的小說,僅有蔡偉泉老師的《小王子》;如果是中文、粵拼、英文三語對照的出版品,也只有「冚唪唥」系列,總數不過幾十本。 「做粵拼書...
2026-03-25
越南街景
台灣人用越南語學粵語 多語達人是這麼練成的
來賓: 語言收藏家蔡秉諭(小蔡) 語言,有人把它當工具、當技能,也有人把語言當成興趣。對多語達人蔡秉諭(小蔡)來說,學語言是很自然的事---不需要很費力,只要煲劇、聊天,就能學會了。 從華語、閩南語、客語,到英語、日語、韓語,再到粵語、泰語、越南語、印尼語、高棉語,小蔡目前甚至還在學藏語。只要生活中遇到、有機會接觸,他就學一點,久而久之,語言就這樣一種一種累積起來。 說到學粵語的機綠,其實很有趣。小蔡大學時有一位來自澳門的同學,經常和朋友用粵語聊天,讓他對粵語很好奇,很想學。不過當他請同學教自己時,對方卻笑說:「會聽會講不會教,不懂怎麼教。」這句話讓小蔡印象深刻,也讓他發現--很多母語者其實是「會用,但不會教」。 真正開始學粵語,是在進入職場之後。當時他的一位同事是越南華人,是到了台灣之後才學會粵語。於是,小蔡就跟著這位同事學粵語。他說:「同事的母語是越南語跟潮州話,所以一開始是用越南語來學粵語的。」 談到學習語言的過程,小蔡笑說:「一開始對一種語言不夠熟悉的時候,也常常把各種語言混在一起。」而粵語和台語一樣,都有文白異讀的情況,所以最好的學習方式,應該是聊天。他說:「看書學就會學到很...
2026-03-18
每頁4筆/共  筆
推薦相關主題節目
粵語 文化
推薦相關主題節目
粵語 文化
為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。
若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 
我了解