受訪者:
包周/飲食作家
來賓: 飲食作家包周
教會的粵語詩歌,明明旋律優美、歌詞感人,但唱出來卻常常讓人忍不住發笑。比如《主能夠,主能夠 我信祂能夠》、《我能夠看見你的聖潔》,甚至《慈愛 我愛主 我能夠 主能夠》,聽起來卻變成「癡呆 我愛豬 XXX XXX……(點解一直講粗口??)」,莊嚴的氣氛瞬間變得滑稽。
原因其實很簡單---很多教會歌曲是從華語版直接唱成粵語版,卻忽略了一個關鍵問題:「啱唔啱音?」
所謂「啱音」,是指歌詞的聲調必須和旋律的高低起伏相配。粵語的聲調變化明顯,如果旋律走向與字音不一致,聽眾很容易聽不清歌詞,甚至理解成完全不同的意思,於是就產生了令人哭笑不得的狀況。這也是粵語填詞的第一關。
從台灣移居香港的飲食作家包周,為了學好廣東話,從去年開始嘗試用粵語填詞寫歌。包周說:「我覺得我要畀自己一個動力去學廣東話,所以去年我就用廣東話來寫歌詞,但結果唔啱音。粵語填詞同華語填詞真係非常唔同,完全唔同概念。」
為了突破這個難關,她花了很多時間研究粵語聲調,甚至準備了一張「貓紙」,上面的口訣就是「394052」,先分清楚旋律的音階,再去找同聲調、同音階的字來替換,字本身的聲調同旋律搭配,這樣就唔會唔啱音。
此外,包周也特別練習以「oi」作押韻,例如「踢開、反枱、堡壘、離開」,這些都是華語使用者最容易「講歪」的粵語音。
以前歌曲創作大多是先有旋律再寫歌詞,但在AI的輔助下,現在也可以先寫詞,再慢慢調整旋律與聲音效果,一個人就能完成整首作品。包周最近在各大平台推出了兩首新歌〈The Line〉與〈Too Close To Be〉,以男女對話的形式,探討曖昧關係中的界線感。
包周說:「用廣東話寫歌,令到我廣東話都進步咗。喺我廣東話進步咗之後,靈光一閃,就突破啦,唔會再成日唔啱音。」