В рамках цикла передач, посвящённых жанру уся в китайской литературе, мы побеседуем с переводчиком и преподавателем китайского языка Алексеем Юрьевичем Кузьминым.
Он выполнил полный перевод на русский язык романа писателя Цзинь Юна «Смеющаяся гордость рек и озёр». В настоящее время текст находится в открытом доступе, что позволяет широкому кругу читателей познакомиться с одним из ключевых произведений китайских героических романов в жанре уся.
«Смеющаяся гордость рек и озёр» считается одним из наиболее известных романов в творчестве автора. Объём оригинала составляет почти миллион иероглифов, а работа над переводом заняла около семи лет.
В первой части беседы мы побеседуем о профессиональном пути переводчика – о том, как, начав с медицины и занятий ушу, Алексей Юрьевич Кузьмин пришёл к переводу произведений этого жанра.