В новом выпуске передачи «Учим китайский!» Лилия У и Василий Тан предлагают поговорить о новости, которая касается всех жителей острова: на Тайване начали выдачу налогового излишка! Регистрация на получение единоразовой денежной субсидии официально стартовала 5 ноября.
Правительство Тайваня запустило программу по выплате каждому гражданину 10 тыс. новых тайваньских долларов наличными.
台灣政府向全民「普發現金一萬元」已經啟動。
Это самая крупная сумма за всю историю реализации подобных мер по «всеобщей выплате наличных».
這是政府實施「普發現金」的歷史中,金額最高的一次。
Хотя мнения в обществе разделились, многие уже поспешили зарегистрироваться, чтобы получить деньги.
雖然各界褒貶不一,但許多人已經迫不及待地登記了。
Банки также запустили акции и специальные предложения, надеясь привлечь граждан получать выплату именно у себя.
各家銀行也推出了優惠活動,希望吸引民眾到自家銀行領取。
* 普發現金 pǔ fā xiànjīn — всеобщая денежная выплата
* 一萬元 yī wàn yuán — десять тысяч (новых тайваньских долларов)
* 啟動 qǐdòng — запустить, начать
* 政府 zhèngfǔ — правительство
* 實施 shíshī — осуществлять, реализовывать
* 歷史 lìshǐ — история
* 金額 jīn’é — сумма денег
* 最高 zuìgāo — наивысший, самый высокий
* 各界 gèjiè — все сферы общества
* 褒貶不一 bāobiǎn bù yī — мнения разделились
* 迫不及待 pò bù jí dài — не терпится, с нетерпением
* 登記 dēngjì — зарегистрироваться
* 銀行 yínháng — банк
* 推出 tuīchū — выпустить, запустить
* 優惠活動 yōuhuì huódòng — акция, специальное предложение
* 吸引 xīyǐn — привлекать
* 領取 lǐngqǔ — получить (деньги, выплату)
Давайте теперь разберём отдельные фразы и слова вместе с ведущими в эфире.