Skip to the main content block
::: หน้าแรก| แผนผังเว็บไซต์| Podcasts|
|
Language

Formosa Dream Chasers - Programs - RTI Radio Taiwan International-logo

รายการ
| รายการล่าสุด
เลือกรายการ
ผู้จัดรายการ ตารางรายการ
ประเด็น (ข่าว) ยอดนิยม
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська แผนผังเว็บไซต์

บันทึกชีวิตในไต้หวัน : บ้านหนังสือนิทานเวียดนามฮัวเหลียน สอนลูกหลานเรียนรู้ภาษา-วัฒนธรรมบ้านเกิดแม่

คุณด่าวถีเวย (Dao Thi Que) ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จากเวียดนาม เจ้าของ "บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม" เมืองฮัวเหลียน (ภาพจากCNA)
คุณด่าวถีเวย (Dao Thi Que) ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จากเวียดนาม เจ้าของ "บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม" เมืองฮัวเหลียน (ภาพจากCNA)

     คุณด่าวถีเวย (Dao Thi Que) ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จากเวียดนามเปิด "บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม" (越南故事書屋) ที่โฮสเทลของครอบครัวสามีในเมืองฮัวเหลียน และเปิดสอนภาษาเวียดนามฟรี ให้แก่ลูกหลานผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ เพื่อให้เด็กๆได้เรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมของแม่ๆ และยังช่วยให้เหล่าแม่ๆได้มาพบปะพูดคุย แลกเปลี่ยนประสบการณ์ชีวิตในไต้หวันของกันและกัน ช่วยคลายความคิดถึงบ้านไปในตัว

     ในช่วงบ่ายวันหยุดสุดสัปดาห์ "บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม" ซึ่งตั้งอยู่ใกล้กับสถานีรถไฟฮัวเหลียน จะคึกคักไปด้วยกิจกรรมต่างๆ ซึ่งบนผนังห้องเรียนมีภาพของโฮจิมินห์ บิดาประชาชาติเวียดนามแขวนอยู่ พร้อมกับข้อความ ภาษาเวียดนาม 6 คำ ที่เขียนว่า “Tiên học lễ, hậu học văn” ซึ่งมีความหมายว่า “จงศึกษามารยาทก่อนศึกษาวิชาความรู้”  เด็กๆ เรียนรู้ภาษา ขนบธรรมเนียมประเพณีและวัฒนธรรมจากประเทศบ้านเกิดของแม่ มีเกมส์สนุกๆให้เล่น หลังเลิกเรียน ทุกคนก็จะรับประทานอาหารเย็นแสนอร่อยก่อนเดินทางกลับบ้าน 


คุณด่าวถีเวย (Dao Thi Que) ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จากเวียดนาม เจ้าของ "บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม" เมืองฮัวเหลียน (ภาพจาก ศูนย์ข้อมูลนโยบายมุ่งใต้ใหม่)

     คุณด่าวถีเวยกล่าวว่า บ้านนิทานแห่งนี้เปิดดำเนินการมานานกว่าสี่ (8)ปีแล้ว คาดว่ามีครอบครัวได้รับประโยชน์หลายสิบครอบครัว โดยแต่ละครั้งจะมีผู้เข้าร่วมประมาณ 40 คนซึ่งรวมถึงครู เด็ก และผู้ปกครอง ในช่วง 2 ปีของการแพร่ระบาดของโรคโควิด-19 บ้านนิทานได้ใช้วิธีการสอนออนไลน์ ซึ่งส่งผลให้มีจำนวนผู้เข้าร่วมเพิ่มสูงขึ้น เพราะเปิดให้บุคคลทั่วไปเข้าร่วม นอกจากเด็กๆจากฮัวเหลียนแล้ว ยังมีเด็กๆจาก ไทเป เจียอี้ และพื้นที่อื่นๆ เข้าร่วมเรียนออนไลน์ด้วย

     เธอเชื่อว่าการเรียนภาษาที่ดีที่สุดคือการเรียนแบบพบหน้ากัน ดังนั้นเธอจึงสนับสนุนให้เด็กๆ มาพบปะและโต้ตอบกับครูด้วยตนเอง ทุกสุดสัปดาห์ตั้งแต่เวลา 13.00 น. ถึง 19.00 น. ผู้ปกครองสามารถส่งลูกๆ มาเรียนที่บ้านนิทานได้อย่างวางใจ ซึ่งช่วงเวลานี้ยังช่วยให้คุณแม่ได้พักผ่อนไปในตัวอีกด้วย


บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม ที่เมืองฮัวเหลียน เปิดสอนภาษาเวียดนามให้แก่ลูกหลานผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ฟรี (ภาพจาก ศูนย์ข้อมูลนโยบายมุ่งใต้ใหม่)

     คุณด่าวถีเวยกล่าวว่า เงินทุนสำหรับอาหารเย็นของเด็กๆ มาจากมูลนิธิสมาคมสวัสดิภาพเด็ก ซึ่งให้การสนับสนุนค่าวิทยากร ค่าอาหาร และอุปกรณ์การเรียน นอกจากนี้ สมาคมแลกเปลี่ยนชุมชนหนิวหลี่ในตำบลโซ่วเฟิงก็เป็นผู้สนับสนุนที่ให้ความช่วยเหลืออย่างสม่ำเสมอ โดยมาช่วยสอนทักษะศิลปะ และวิชาคอมพิวเตอร์ให้แก่พี่น้องผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่


หนังสือนิทานภาษาเวียดนาม ให้ลูกหลานผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จากเวียดนามได้ศึกษาภาษาและวัฒนธรรมของแม่ (ภาพจาก ศูนย์ข้อมูลนโยบายมุ่งใต้ใหม่)

     คุณด่าวถีเว่ย กล่าวว่า ในอดีตข้อมูลสำหรับผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่มีน้อยมาก แต่ในปัจจุบัน หน่วยงานต่างๆ เช่น สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง และศูนย์บริการครอบครัวผู้ตั้งถิ่นฐานของเมืองฮัวเหลียน ได้จัดให้มีหลักสูตรที่เป็นประโยชน์และมีช่องทางให้คำปรึกษาที่เข้าถึงง่ายขึ้น เธอยังกล่าวชื่นชมว่า ไต้หวันเป็นสังคมที่ให้ความสำคัญกับการศึกษา ผู้คนมีน้ำใจ เป็นสังคมที่มีความปลอดภัยในชีวิตและทรัพย์สินสูง ปัจจุบัน นอกจากจะดำเนินกิจการโฮมสเตย์และ “บ้านหนังสือนิทานเวียดนาม” แล้ว เธอยังเป็นล่ามในศาลอีกด้วย

     ในปี 2025 ช่วงที่ฮัวเหลียนเกินเหตุเขื่อนดินลำน้ำหม่าไท่อันพังถล่ม คุณด่าวถีเวยได้ระดมพี่น้องผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ไปเป็นอาสาสมัครในพื้นที่ประสบภัยทันที ทั้งช่วยเคลียร์โคลน ช่วยผู้สูงอายุทำความสะอาดบ้านเรือน รวมถึงช่วยแจกจ่ายสิ่งของบรรเทาทุกข์ พวกเธอเป็นอาสาสมัครช่วยเหลืออยู่นานกว่าสิบวัน เมื่อไม่นานมานี้ เธอได้ทราบว่าผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ในพื้นที่ประสบภัยที่เป็นเจ้าของร้านอาหาร ร้านขายของชำเตรียมกลับมาดำเนินกิจการอีกครั้ง หากพวกเขาต้องการความช่วยเหลือ พวกเธอทุกคนก็พร้อมจะเข้าไปให้ความช่วยเหลืออย่างเต็มที่


คุณด่าวถีเวยและผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ เป็นอาสาสมัครช่วยเหลือเหตุเขื่อนดินลำน้ำหม่าไท่อันพังถล่ม (ภาพจาก CNA)

     เรื่องราวของคุณด่าวถีเว่ยไม่ได้เป็นเพียงภาพของผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่คนหนึ่ง หากแต่สะท้อนถึงพลังของ “การให้” ที่ไร้พรมแดน เมื่อหัวใจเลือกจะหยิบยื่นความช่วยเหลือ ไม่ว่าจะมาจากที่ใด ก็สามารถกลายเป็นพลังเล็ก ๆ ที่หล่อหลอมสังคมให้อบอุ่นและเข้มแข็งยิ่งขึ้น

ประเด็นร่วม & Podcast
บันทึกชีวิตในไต้หวัน-台灣泰幸福
บันทึกชีวิตในไต้หวัน
เวลาออกอากาศ: วันอาทิตย์
ประเด็นประจำสัปดาห์

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解