Skip to the main content block
::: หน้าแรก| แผนผังเว็บไซต์| Podcasts|
|
Language

Formosa Dream Chasers - Programs - RTI Radio Taiwan International-logo

รายการ
| รายการล่าสุด
เลือกรายการ
ผู้จัดรายการ ตารางรายการ
ประเด็น (ข่าว) ยอดนิยม
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська แผนผังเว็บไซต์

บันเทิงดอทคอม: เปิดตัวช่วงใหม่! "เพลงเก่า แต่เราเก็ท" ประเดิมเบื้องหลังเพลงอมตะ "เถียนมี่มี่" พร้อมฟังเวอร์ชันกวางตุ้งสุดหายาก และเปิดบ่ออธิษฐานรับคำขอเพลงจากคุณ!

เติ้งลี่จวิน กับเพลงเถียนมี่มี่ในเวอร์ชั้นภาษากวางตุ้งที่บรรจุอยู่ในอัลบั้มเพลงภาษากวางตุ้งชุด "ซื่อปู้เหลียงลี่" (勢不兩立)
เติ้งลี่จวิน กับเพลงเถียนมี่มี่ในเวอร์ชั้นภาษากวางตุ้งที่บรรจุอยู่ในอัลบั้มเพลงภาษากวางตุ้งชุด "ซื่อปู้เหลียงลี่" (勢不兩立)

ธีระ หยาง 亓淞 และบันเทิงดอทคอม 娛樂達康 ประจำสัปดาห์นี้ (2026-04-19)
- ทักทายกันด้วยเพลง Single Ticket (單程票 – ตันเฉิงเพี่ยว – ตั๋วเที่ยวเดียว) ผลงานเพลงรักบีบหัวใจล่าสุดของศิลปินมากความสามารถ พ่ายเหว่ยจุ้น (Patrick Brasca) ซึ่งเปิดตัวเมื่อวันที่ 11 กุมภาพันธ์ 2026 บทเพลงนี้ไม่เพียงแต่เป็นการปล่อยผลงานใหม่ทั่วไป แต่ยังเป็นสัญลักษณ์ของการก้าวเข้าสู่ "ยุคแห่งความเติบโต" ในฐานะนักสร้างสรรค์อย่างเต็มตัว หลังจากที่เขาเคยสร้างปรากฏการณ์ร่วมกับ เฉินหัว ในเพลงฮิต Unsent  เมื่อปลายปี 2025 ครั้งนี้เขากลับมาสะกดสายตาผู้คนอีกครั้งด้วย "ความเศร้าแบบฉบับพ่ายเหว่ยจุ้น" ที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัว ในผลงานชิ้นนี้ พายเหว่ยจุ้น ได้แสดงให้เห็นถึงความวุฒิภาวะที่เกินวัย เขาไม่ใช่เพียง "เด็กมหัศจรรย์ทางดนตรี" ผู้เปี่ยมล้นด้วยพลังเหมือนในอดีตอีกต่อไป แต่ได้กลายเป็นนักสร้างสรรค์ที่สามารถถ่ายทอดความโดดเดี่ยวของคนเมืองได้อย่างเฉียบคม เพลงนี้บอกเล่าเรื่องราวความรักที่เต็มไปด้วยความเสียดาย การคลาดกัน และสภาวะ "ไม่อาจหวนคืน" โดยผสมผสานอารมณ์ความรู้สึกเข้ากับเทคนิคดนตรีสมัยใหม่ได้อย่างไร้ที่ติ

- ตามด้วยช่วงใหม่ของรายการอย่าง "เพลงเก่า แต่เราเก็ท" กับสารพัดเพลงจีนที่แม่เปิด แต่เราดันร้องได้ ซึ่งขอนำเอาเพลงอมตะ เพลงดังในอดีตมาแนะนำกับทุกท่านใหม่ พร้อมเรื่องราวของเพลงดังอันคุ้นหูที่คุณๆ อาจไม่เคยรู้มาก่อน และมีการเปิดบ่ออธิษฐาน สำหรับทุกท่าน ให้ขอเพลงที่อยากฟัง / อยากรู้เรื่องราว สตอรี่ ของเพลงเหล่านั้น โดยให้ขอมาได้ทั้งทาง FB หรืออีเมล์ หรือจดหมาย ได้เลยนะครับ สำหรับสัปดาห์นี้ ขอเริ่มจากงานเพลงอมตะของเติ้งลี่จวิน ในเพลงเถียนมี่มี่ ก็แล้วกันนะครับ โดย "เถียนมี่มี่" (甜蜜蜜) เป็นบทเพลงคลาสสิกแห่งโลกภาษาจีน ทำนองเดิมนำมาจากเพลงพื้นเมืองของอินโดนีเซียที่มีชื่อว่าDayung Sampan ประพันธ์คำร้องโดย จวงหนู และขับร้องต้นฉบับโดย เติ้งลี่จวิน ออกจำหน่ายในปี 1979 นอกจากนี้ เพลงเถียนมี่มี่ ยังมีเวอร์ชันภาษาภาษากวางตุ้งในชื่อเพลงว่า เจี๋ยซื่อหนี่น่าอี้เทียน (結識你那一天 - วันที่รู้จักเธอ) ซึ่งขับร้องโดย เติ้งลี่จวิน เช่นเดียวกัน เพลงนี้ไม่เพียงแต่เป็นผลงานตัวแทนที่สำคัญที่สุดชิ้นหนึ่งของเธอ แต่ยังเป็นเพลงคลาสสิกที่รู้จักกันอย่างแพร่หลายในหมู่ชาวจีนทั่วโลก คำร้องของเพลงเถียนมี่มี่ กลั่นกรองจากปลายปากกาของ จวงหนู ปรมาจารย์ด้านการแต่งคำร้องของไต้หวัน ในตอนนั้นบริษัทเพลงได้ส่งทำนองมาให้เขา และเขาได้สอบถามว่าเพลงนี้จะเขียนให้ใครขับร้อง เมื่อทราบว่าเป็นเพลงสำหรับ เติ้งลี่จวิน เขาจึงอาศัยความประทับใจต่อภาพลักษณ์อันอ่อนหวานของเธอ และใช้เวลาเพียง 5 นาทีในการแต่งคำร้องจนเสร็จสมบูรณ์ ในส่วนของการวางตลาด สำหรับในไต้หวัน เพลงเถียนมี่มี่ ถูกบรรจุอยู่ในอัลบั้ม หนานว่างเตอะอี้เทียน (難忘的一天 - หนึ่งวันที่ยากจะลืมเลือน) วางจำหน่ายเมื่อวันที่ 20 กันยายน 1979 โดยโกลิน เรคคอร์ดส ส่วนในฮ่องกง เพลงนี้บรรจุอยู่ในอัลบั้มชื่อเดียวกับเพลงคือเถียนมี่มี่ วางจำหน่ายเมื่อวันที่ 5 พฤศจิกายน 1979 โดยค่ายโพลีแกรม ฮ่องกง จากนั้น ในเดือนธันวาคม 1980 เติ้งลี่จวิน ได้ออกอัลบั้มภาษากวางตุ้งชุดแรกในชื่อ "ซื่อปู้เหลียงลี่" (勢不兩立 - อยู่ร่วมกันไม่ได้) กับค่ายโพลีดอร์ ฮ่องกง ในอัลบั้มนี้ได้บรรจุเพลงเถียนมี่มี่เวอร์ชันภาษากวางตุ้งไว้ โดยทางค่ายได้เชิญบรมครูแห่งวงการแต่งคำร้องของฮ่องกงอย่าง อ.หลูกั๋วจาน (盧國沾) มาเขียนคำร้องให้ใหม่ในชื่อเพลงเจี๋ยซื่อหนี่น่าอี้เทียน นั่นเอง เชื่อว่าทุกท่านน่าจะเคยฟังเพลงเถียนมี่มี่ เวอร์ชั่นภาษาจีนกลางจนคุ้นหูแล้ว ผมจึงอยากหยิบเอาเพลงนี้ในเวอร์ชั่นภาษาฮ่องกงมาฝากคุณๆ กันแทน สำหรับท่านที่อยากฟังทาง Youtube ให้คลิกฟังที่นี่ได้เลยนะครับ ส่วนท่านที่อยากฟังเวอร์ชั่นสุดคลาสสิก ที่ถอดเทปมาจากแผ่นเสียงฉบับดั้งเดิม ก็คลิกฟังทางรายการของเราที่ปุ่มสีแดงๆ ด้านบนของหัวรายการได้เลยนะครับ

- เหลียงเฉาเหว่ย นักแสดงเจ้าบทบาทชาวฮ่องกง เจ้าของสารพัดรางวัลการันตีฝีมือ เดินทางมายังไต้หวันเพื่อโปรโมตภาพยนตร์เรื่องใหม่ "Silent Friend" (你是不會當樹嗎) โดยนอกจากจะแบ่งปันประสบการณ์การทำงานร่วมกับผู้กำกับชื่อดังชาวฮังการี อิลดิโก เอนเยดิ (Ildikó Enyedi) แล้ว เขายังเปิดใจว่าขณะนี้กำลังก้าวเข้าสู่ "อีกช่วงวัยหนึ่งของชีวิต" ในภาพยนตร์เรื่องนี้ เหลียงเฉาเหว่ย รับบทเป็นนักประสาทวิทยาที่ติดอยู่ในรั้วมหาวิทยาลัยในช่วงการแพร่ระบาดของโควิด-19 จนเกิดความเชื่อมโยงที่ข้ามผ่านกาลเวลากับต้นแปะก๊วยต้นหนึ่ง ซึ่งสื่อสารถึงคุณค่าและความหมายของการดำรงอยู่ของมนุษย์บนโลกใบนี้ เขาเผยอย่างตรงไปตรงมาว่าตอนนี้เขาอยู่ในช่วงวัยที่ค่อนข้างอิ่มตัวและมีความเป็นผู้ใหญ่มากขึ้น พร้อมกับรำลึกถึงจุดเริ่มต้นที่ โหวเสี้ยวเสียน ผู้กำกับภาพยนตร์คนดังชาวไต้หวัน ได้จุดประกายชีวิตการแสดงของเขา: "หากผู้กำกับโหวไม่ชวนผมไปเล่นภาพยนตร์เรื่อง  "A City of Sadness" (悲情城市) ในวันนั้น ผมคงไม่มีความคิดที่จะพัฒนาตัวเองมาในทิศทางนี้" นอกเหนือจากงานแสดงแล้ว มักจะมีผู้พบเห็น เหลียงเฉาเหว่ย ไปวิ่งจ็อกกิ้งท่ามกลางป่าเขาอยู่เสมอ และหลังจากที่ได้แสดงบทบาทคู่กับต้นแปะก๊วยใน Silent Friend เขายิ้มและเล่าว่าตอนนี้เวลาเดินป่า แม้เขาจะไม่ได้ถึงขั้นพูดคุยกับต้นไม้ แต่เขารู้สึกได้ว่า "พวกเขารับรู้ว่าผมอยู่ที่นี่" เมื่อถามว่าหากมีโอกาสสื่อสารหรือเป็นเพื่อนกับต้นไม้ได้จริงๆ เหลียงเฉาเหว่ย กล่าวว่าเขาจะแวะไปเยี่ยมเยียนบ่อยๆ: "ความจริงผมชอบไปสวนสาธารณะเพื่อสังเกตต้นไม้เก่าแก่ ทุกครั้งผมจะรู้สึกทึ่ง และอดคิดไม่ได้ว่ามันต้องใช้เวลานานเพียงใดกว่าจะเติบโตขึ้นมาจนยิ่งใหญ่ขนาดนี้" (ภาพจาก Swallow Wings Films)

 

ประเด็นร่วม & Podcast
บันเทิงดอทคอม - 娛樂達康
บันเทิงดอทคอม
ผู้จัดรายการ: ธีระ หยาง
เวลาออกอากาศ: วันอาทิตย์
ประเด็นประจำสัปดาห์

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解