Skip to the main content block
::: Головна| Мапа сайту| Подкасти|
|
Language
До вашої уваги
繁體中文 简体中文 English Français Deutsch Indonesian 日本語 한국어 Русский Español ภาษาไทย Tiếng Việt Tagalog Bahasa Melayu Українська Мапа сайту

Книги й комікси з Тайваню підкорюють українського читача | #НаЗвʼязкуТайванщина

Перекладачі китайської мови тепер мають опановувати і традиційну китайську. Це тому, що інтерес до книг і коміксів із Тайваню серед українців дедалі зростає — говорить Світлана Призинчук, засновниця сходознавчого видавництва «Сафран».

Саме видавництво Світлани першим видало українською мовою такі тайванські бестселери, як «Хроніки поцуплених роверів» (單車失竊記) У Мінʼї та «Історії Сахари» (撒哈拉的故事) Саньмао.

Про те, як українські читачі сприйняли тайванську літературу та з якими викликами цього стрімкого ринку стикаються видавці, слухайте в нашому інтервʼю.

Нові випуски щопʼятниці о 21:00 (Тайбей, GMT+8).

Стежте за актуальними новинами та читайте про політику, культуру і тайвансько-українські відносини на соціальних сторінках нашої служби.

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。

若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 

我了解