7國新住民語文教材數位化 全面雙語配音

  • 時間:2020-02-27 18:15
  • 新聞引據:採訪
  • 撰稿編輯:陳國維
「新住民子女教育資訊網」掛載7國新住民語文數位學習教材。(陳國維 攝)

武漢肺炎疫情嚴峻,線上學習成潮流,連學新住民語也不例外。教育部表示,「新住民子女教育資訊網」已掛載7國新住民語文數位學習教材各1至8冊,皆採新住民語文與中文雙語配音,有興趣學習東南亞語的民眾及新二代學生,可善加利用。

為推動12年國教課綱新住民語文課程,教育部國教署委託國立中央大學與資策會,共同製作新住民語文數位學習教材,包括越南、印尼、泰國、緬甸、柬埔寨、菲律賓及馬來西亞等7國語文,目前已完成1至8冊,建置在國教署「新住民子女教育資訊網」平台的數位課程專區(https://newres.k12ea.gov.tw/15)。

國教署科長陳碧玉:『(原音)從封面開始,那它會有一個箭頭可以進行一頁一頁下去翻頁,那可以從第一課開始,每一個字詞它都會有該母語,然後再來中文,學生想學哪一個語句,他可以直接點,讓它發音。』

『(泰國語原音)老師好!』所有教材內容都採雙語配音,使用者只要點按字詞,就會同步發音,內容涵蓋對話、互動問答題及歌曲設計。陳碧玉說,教材有分線上版和離線版,只要有手機等載具就能操作,而且可在不同大小的螢幕上,完整呈現教材頁面。『(越南語原音)這是我送你的禮物,祝你生日快樂!』

陳碧玉:『(原音)它從第一冊的在教室裡頭的一些比較常用的用語,開始擴展到社區,甚至於介紹到當地新住民母國他們的一些風俗文化。』

陳碧玉表示,7國新住民語文數位學習教材各有18冊,國教署預計在2年內,陸續完成9至18冊的數位化內容與雙語配音。

相關留言

本分類最新更多