每當要用英文溝通時,台灣朋友總是面面相覷,尷尬地吐出幾句英語。相較之下,香港人則習以為常,自如地切換英文對答。通常聊到有關英語的話題,台灣人都會說:「香港人的英語水平應該比較高。」英語能力普通如我真的不敢恭維,但我很好奇為什麼台灣人總是覺得香港人的英文會比較好,畢竟香港也有很多不善於英語的人 ; 同時,很少香港人會認為自己英文差,就算一口破英文還是可以瑯瑯上口。到底是台灣人低估自己的英文能力,還是香港人高估了自己的英文能力?
有一次跟朋友聊到英語教育,才發現台灣人普遍在國小三年級才開始學英文,原因是他們想在幼兒期打好中文的基礎,因此國文的程度比香港高。而香港則是由幼稚園開始同時學習粵語中文和英文,上國小再加普通話三語並行地學習。對我來說效果沒有很好,因為我總是被英語拖垮,但中文和普通話確實有上手。當我們在國小三年級學習基礎英文文法時,台灣同學才剛開始接觸英文,這一點印證了香港人英語較好的可能性。
第二個可能的原因是環境因素,香港號稱國際大都會,加上被英國殖民的歷史,香港人從小習慣面對西洋文化。即便是粵語,也含有許多外來詞從英語演化過來,例如指膽量的「吉士」來自 Guts 、指麻煩的「茶煲」來自 Trouble、「巴士」來自 Bus 等等。英文也是香港的官方語言,很多公告都是中英對照的,雖然我沒有看過英文的部分,但要接觸相較台灣很容易。而且,在香港要找英語溝通的環境非常容易,普通的找份服務業工讀,已經很常會遇到外國客戶;休閒時去酒吧,洋人的臉孔可能比在地人更多,有心的話確實很多機會用到英文。
台灣人跟香港人對英語都有個共通處,就是很重視英文的正統性,有時會嘲笑別人的英文差,比方說口音不好聽、文法錯之類的,尤其是明星講英文,通常都會引來一堆負評。但其實對英文母語的人來講,跟本沒有人會在意這些。說穿了,我們都很焦慮自己的英語能力,才會注意別人的英文好不好。我們好像都把英文視為一種「技能」來看待,不斷去精進時態、文法,追求完美的口語和書法,忘記了它的本質是用來交流意念的「語言」。
這種對英語的焦慮也牽涉跟西方的資本及文化霸權,現在全球的政經重心主要以歐美為主,精通當地語言意味著有更多機會往上流動,把外語視為技能就變得理所當然。回溯到香港和台灣在被殖民時期,學會外語也是有助於階層流動的方式,因為精通英語或日語,就能成為政府與當地人之間的橋樑,在政府機關工作如魚得水。或許這種從殖民時期就有的思想,一直影響著我們對學習語言的態度,從而讓我們更重視英文的正統性。
回到現在,以我個人的觀察,其實大多台灣朋友英語能力不俗,有的甚至比我更好,但他們都不敢承認自己英文不錯,每次講英文都會強調一下香港人英文比較好云云。翻查教育機構EF Education First 在 2024 年 EF 英語能力指標的數據,香港的排名確實比台灣前,但台灣也在亞洲前10名左右,以兩地的歷史文化背景來說實屬正常。以去脈絡化的方式理解不同地方的英語能力,更加深了人們對英語的焦慮。
語言只是交流用的工具,用競爭的態度看待英文,反而讓人更抗拒學習英文。我從小就體會到這種挫敗感,待我長大成人後才有能力重新拾回學英文的動力。我現在台語的能力不錯,全靠菜市場的大哥大姐,都讚美我用破台語跟他們買菜,反倒讓我更樂於學台語,也不是為了什麼功利,純粹是為了感受在地生活、與人交流的樂趣。