在台灣的政治語境中,語言選擇往往不僅僅是文字層面的表達,更是一種深刻的政治立場與主權認同的體現。國民黨長期以來強調的兩岸政策及其在用語上的操作,尤其是先前有立委要求將「中國」一詞改稱為「大陸」,在國際與國內都引發了對台灣主權地位的關注與爭議。這種語言策略不僅影響台灣內部的國家認同,還可能削弱外國對台灣的援助與支持。
語言操作的起源
1992年,台灣的海峽交流基金會(海基會)與中國的海峽兩岸關係協會(海協會)在香港會談,雙方就「一個中國」原則達成口頭共識,但各自保留解釋權。這個模糊的共識後來在2000年被台灣國安會秘書長蘇起稱為「九二共識」,並進一步闡釋為「一個中國,各自表述」。國民黨在2000年後的在野時期,開始強調這一立場,認為中華民國是代表中國的合法政權。在這樣的背景下,「大陸」一詞被用來指涉中國共產黨控制下的地區,帶有兩岸同屬一個中國的含義。然而,隨著台灣社會的變遷,越來越多台灣民眾強調台灣作為一個獨立政治實體的地位,這使得國民黨的語言操作逐漸成為政治爭議的焦點。
2024年5月1日,立法院內政委員會立委在會中臨時提案時,國民黨立委即要求將內文用字「中國」改為「大陸」;這一事件迅速引發社會強烈爭議,被批評為矮化台灣主權,並被視為向中國(PRC)靠攏的語言操作。此舉在國際上亦可能被解讀為台灣對「一個中國原則」的某種默認,從而削弱台灣作為獨立政治實體的國際認可。
對外事情內部化?
語言在國際政治中的作用不可忽視,特別是在涉及主權爭議的情境下,若台灣內部普遍使用「大陸」而非「中國」,這可能被視為台灣對自身主權地位的不確定或退讓,進一步被中華人民共和國利用來強化其對台灣的主權主張。這種內部語言的轉變,若被國際社會接受,將可能導致台灣在外交場合中被邊緣化,並影響到其他國家對台灣的軍事與經濟援助。
此外,國民黨的語言策略也對台灣內部的國家認同產生深遠影響。在台灣,經歷過不同的社會運動後,多數人認同台灣是一個獨立的國家;將「中國」改為「大陸」的做法,被視為國民黨在語言上的親中操作,這不僅引發本土認同者的反感,也加劇了台灣內部的世代與政治分裂。隨著台灣社會對自身主權的認同日益強化,國民黨的這種語言操作反而可能削弱其在年輕選民中的支持基礎,但其對更年輕一代的抖音、小紅書世代而言,具體影響如何則有待觀察。
國民黨將「中國」改稱為「大陸」的語言策略,不僅僅是簡單的詞彙選擇,而是一種深具政治意圖的實際政治操作。這種模糊台灣主權地位的做法,可能削弱台灣在國際上的支持,減少外國對台灣的援助,並進一步加強中華人民共和國對台灣的主權主張。就如尼加拉瓜訴美國案(1986年)的例子一樣,國際法院裁定美國對尼加拉瓜叛軍(反對桑地諾政府)的支持違反國際法,強調了不干涉內政和不使用武力的原則。這一案例成為國際法中討論外國干預內戰的經典判例。在台海局勢日益緊張的當下,這樣的外交事務內部化的語言策略,無疑對台灣的國際地位與安全構成挑戰。