跳到主要內容區塊
::: 回首頁| 網站導覽| YouTube| Podcasts|
|
推播熱門報導

原來有典故!新教宗為何叫「良」?而非「里奧」?

2025-05-09 11:13(06-03 16:35更新)
新聞引據:其他
撰稿編輯:鍾錦隆
天主教教宗良十四世(Pope Leo XIV)。(美聯社/達志影像)
圖片來源:美聯社/達志影像
天主教教宗良十四世(Pope Leo XIV)。(美聯社/達志影像)

首位來自美國的羅馬天主教教宗誕生了,取名號「良十四世」(Leo XIV),不少人好奇,為何天主教一直把歷任Leo教宗譯為「良」(例如其後封聖的聖良一世、良十三世),而非讀音近似的「里奧」呢?

澳門聖若瑟大學宗教研究及哲學學院院長劉偉傑神父向香港《明報》解釋,因為早期天主教中文翻譯,大部分在澳門進行,並將葡語發音音譯(transliterating),而非取自拉丁文。

他舉出幾個葡文中文對照例子,例如良(Leão)、本篤(Bento)、伯多祿(Pedro)、保祿(Paulo)、白冷(Belém)。

為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。
若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 
我了解