跳到主要內容區塊
::: 回首頁| 網站導覽| YouTube| Podcasts|
|

中央廣播電視台logo圖

節目
| 總覽 #文化巡禮
節目類別
節目總覽
主持群 節目表
推播熱門報導
粵語 文化
William
劉螢

粵講粵威水

粵講粵威水

本來,這個節目在設立之時,是因為看到了一些社會事件,有感而發。譬如:2010年,中國廣東省廣州市的捍衛粵語行動。 2018年,香港教育局小學中文網頁內的一篇文章,提到粵語並非「母語」。再加上近年,港澳愈來愈多學校在校內僅以普通話及英文授課。看著港澳的年輕一輩,居然普通話說得比粵語還流利,是有很大的感觸,也有很多的思考。 危機越大,求生的意志就越強。總之,「撐粵語」的這股潮流在有心人士的深入探討後,的確「粵人」講「粵語」是愈講愈有理的。而有心的話,在網路上就可以找到很多很專門的粵語研學的心得。資料是有的,不過可惜,關注還不夠多,普及也不夠。 以前總愛跟大隊嗌口號「講母語」,「撐粵語」。現在更想藉這個節目,這個公開的平台,尋找這個為什麼?為什麼粵語有趣?為什麼粵語歌比較好聽?為什麼說這些就是粵樂???對粵文化,到底我們有多少的認識呢?或者根本除了粵語識聽識講,日常生活中見慣見熟、習以為常之外,當中的道理跟涵意,根本是完全說不出來吧! 我們一起來探究!讓大家對「粵」都可以有更多的認識!

前往>>https://www.facebook.com/rti.cantonese/ 央廣粵語粉絲團
聽友來函:kercy@rti.org.tw

粵講粵威水
節目快訊
加拿大知名劇集"烈愛對決"
香港版字幕下架又上架?HBO翻釋風波凸顯本土語言的需求
來賓: 粵語配音導演、編輯一郎 之前,加拿大劇集《烈愛對決》在串流平台 HBO Max 上引發台港網民之間的字幕風波。一名台灣網民因不滿第二集的港式中文字幕而投訴,平台在24小時內迅速下架「繁體中文(香港)」版本;其後香港網民發起反向投訴,字幕才於數日後重新上架。看似單純的技術問題,卻意外掀出更深層的語言與市場矛盾。 學者兼粵語配音導演一郎指出,事件首先反映出平台處理機制的不一致。「平台在接到台灣網民投訴後,很快就認同字幕『質素差』並下架,但面對香港用戶時,卻變成罐頭式回應,這種速度與態度的差異,著實讓人疑惑。」他認為,這樣的處理方式不僅影響用戶信任,也顯示平台對不同地區語言需求的敏感度仍然不足。 事實上,《烈愛對決》原本已製作台灣與香港兩種中文字幕版本。因此,問題的核心並非字幕品質,而是管理與呈現方式。「既然兩套字幕都已經製作完成,最合理的做法應該是同時上架,讓觀眾自行選擇,而不是因為一個投訴就下架其中一種版本。」這次風波,很可能源於設定錯誤,導致不同版本字幕交錯出現,進而引發誤會。 從產業角度觀察,這場爭議也反映出粵語在串流平台上的逐漸邊緣化。一郎指出:「雖然這件事發生在HBO,但HBO其...
進入火馬年,恭祝大家心想事成! 馬到功成! 龍馬精神(Ai生圖)
進入火馬年:旺火之年,重點在「平衡」
2026 年是丙午年,也就是俗稱的「火馬年」。天干地支皆屬火,形成「火上加火」的格局,象徵這一年能量特別旺盛,行動力強、變化快、情緒與事件都來得直接而明顯。對許多人來說,這是一個適合推動計畫、實現想法的年份,但同時,也更需要留意能量是否失衡。 火的能量並非對每個人都一樣。有些人本身「餓火」,特別是冬天出生,體質寒涼的人,反而需要更多火的推動。在火馬年,這類型的人往往會覺得事情比較容易推進,想做的事也較有機會真正落實,是一個可以好好把握的年份。 但如果本身並不需要太多火,或是火氣已經偏旺的人,在火馬年就要特別注意節奏與平衡。過強的火,容易表現在情緒起伏大、急躁、衝動,或事情發展過快而難以掌控。這時候,就需要「向外找資源」,透過環境、作息、貴人或生活方式來調整能量。 進入火馬年後,可以先觀察第一個月的狀態,當作一個小小的測試。如果覺得運氣順、精神好、事情推展順利,代表這一年的能量與自己相合,可以積極一點行動;但如果一開始就覺得卡卡的、狀況不太順,也不必太擔心,而是提醒自己需要多做調整。 在傳統觀念中,若火氣過旺或感覺不順,可以透過「水元素」來平衡,例如隨身攜帶黑色或藍色的物品,讓自己...
2026-02-18
這要用華語讀,用華語拼寫出來的粵語
「猴嗨森」為什麼讓粵語人這麼尷尬?
來賓: "味嚼喃喃"節目主持人、飲食作家包周 在台灣,最經常聽到的粵語,肯定是這幾句:「猴嗨森」、「猴腮雷」「識聽唔識講」「母雞抖」。除了「識聽唔識講」之外,另外那幾句,對粵語人來說,應該是看都看不懂吧!「講咩呀?」其實這是用華語拼寫出來的粵語,用粵語讀,當然聽不懂。但用華語讀,老實說,對粵語人來說也是嚇死人。 其中最嚇人,最讓人尷尬的就是「猴嗨森」。飲食作家包周說:「『猴嗨森』如果真的用粵語去聽,那個『嗨』的音,會讓粵語人瞬間聯想到粗口,就是女性的性器官,好髒啊!」這也是很多粵語人聽到時會尷尬又好笑的原因。 至於另一句經常被台灣人掛在嘴邊的粵語,就是「識聽唔識講」。有趣的是很多人說自己『識聽唔識講』,但其實是唔識聽、也唔識講,只是記得這一句而已。 在發音方面,台灣人學粵語,有些音就是很難發得好。譬如「雞肉」,經常說成「機肉」或者「街肉」,對於粵語裡短 a 與長aa 的差別,這真是台灣人的大難關。另外,很短的元音,a、o,例如非常經典的「陰謀」與「陰毛」、「恆生銀行」與「癢身銀行」,「湯通粉」變成「通通粉」或者「湯湯粉」,都是最考台灣人的地方。 其實,任何人學語言都有難關。粵語人說華語...
2026-02-11
圖片取自FB「港澳小不同。工程c李奧」
從香港定居澳門之後先知道嘅事
電訪:  FB「港澳小不同。工程c李奧」的版主李奧 對於港澳的差異,網路上的標題黨總說--- 「一開口就知你係香港人?」 「聽不懂這5句你就不是澳門人?」 香港人與澳門人的不同,一直都是一個非常有趣、也非常容易引戰的話題。因為港澳地理距離近,又同樣以粵語作為主要使用語言,但在教育、人的特質、工作文化與城市樣貌上,卻有著不少「唔講唔覺嘅不同」,每當有人具體點出這些差異的時候,總是讓人忍不住點讚。 長期定居澳門的香港工程師李奧,他在FB 創立的網誌「港澳小不同 工程 c 李奧」,目前已經吸引5萬多粉絲的關注,他的貼文也早已被不少「博主」轉拍成搶眼短片,原因無他--夠生活、夠具體,也夠「入肉」。 在李奧的觀察中,不少香港人對澳門,其實存在兩種截然不同、卻同樣有點失真的誤解。李奧說:「有的香港人覺得澳門比較落後,另有些香港人又以為澳門同香港完全一樣,冇乜分別。其實很多香港人對澳門是沒有認識的。」 以他最熟悉的工程行業為例,港澳的工作模式就有明顯差異。香港的大型工程公司分工極細,每個人只負責工程裡 5% 到 10% 的部分,但要求做到極致專精;相對地,澳門老一輩工程師往往是「一腳踢」,對地盤五、六成的工序都有基本掌握...
2026-02-04
每頁4筆/共  筆
推薦相關主題節目
粵語 文化
推薦相關主題節目
粵語 文化
為提供您更好的網站服務,本網站使用cookies。
若您繼續瀏覽網頁即表示您同意我們的cookies政策,進一步了解隱私權政策。 
我了解