close
臺灣之音立刻下載官方APP
開啟
:::

黃春明作品《戰士,乾杯!》 首度搬上舞台

  • 時間:2022-10-20 16:56
  • 新聞引據:採訪
  • 撰稿編輯:江昭倫
黃春明作品《戰士,乾杯!》   首度搬上舞台
曉劇場藝術總監鍾伯淵(右)再度與國寶級文學作家黃春明(左)合作。(曉劇場提供)

曉劇場致力於改編經典文學作品,反映當代社會現況,本週末則將推出全新製作《戰士,乾杯!》,該劇採用作家黃春明1994年發表於《聯合文學》的劇本,也是黃春明文學作品首度授權劇場演出,描寫一個原住民家族中四代男人為不同政權打仗的故事。曉劇場期待藉由當代重新轉譯《戰士,乾杯!》,探問隱形社會結構議題,也從台灣處境中反思「我是誰?我們為何而戰?」

《戰士,乾杯!》收錄在國寶級作家黃春明首部散文集中《等待一朵花的名字》中,故事內容靈感來自黃春明1973年偶然結識一位屏東好茶部落魯凱族青年,從他家中牆壁上的照片上,聽聞了這個家族中四代男人因為不同時代的經歷,經歷不同政權,分別為共軍、日本軍、國軍打仗的故事,大感震撼;後來黃春明就以此為靈感,分別以散文、劇本及新詩的形式進行創作,甚至在2019年小說《跟著寶貝兒走》中,都還有把這個故事放了進去,顯示對這個題材的重視。

今年底,致力於改編文學作品的曉劇場,在黃春明授權下,決定直接採用黃春明當年自己創作的《戰士,乾杯!》劇本,搬上舞台演出。

曉劇場推出全新製作《戰士,乾杯》,該劇採用作家黃春明1994年發表於《聯合文學》的劇本,也是黃春明文學作品首度授權劇場演出。(曉劇場提供)

曉劇場過去就曾與黃春明合作製作《魚•貓》,這回搬演《戰士,乾杯!》,曉劇場藝術總監兼導演鍾伯淵透露,黃春明老師看了好幾次彩排,給了他們很多次意見,同意授權之後還曾3度反悔拒絕,甚至一度想著自己跳下來當總導演,可見有多重視這次《戰士,乾杯!》舞台演出。鍾伯淵:『(原音)《戰士,乾杯!》老師就有來看排練,他也有給我一些筆記,哪些段落想要怎麼呈現,他也有跟我說過很多次,就變成我導演的過程中就會一直想說,老師想要這樣做,可是我沒有那樣的想法,我要怎麼樣讓老師覺得說,這樣做也不錯,所以這次壓力比較大。』

鍾伯淵說,如何精準傳達黃春明想說的話,以及顧及好魯凱族文化,不誤用,並抓住文本中該有的文字節奏,是這次搬演《戰士,乾杯!》的3大挑戰;不僅如此,劇團找來了魯凱族演員柯玉玲與好茶部落的Arase阿拉斯,一同演繹這段被遺忘的故事,還特別跑了一趟好茶部落,取得認可。

原著作者黃春明說,當年台灣被日本殖民,但在台灣,我們也殖民的原住民,《戰士,乾杯!》談得就是社會結構暴力。鍾伯淵也說,《戰士,乾杯!》的故事即使放在當代仍相當具有衝擊力,不只重現原作者的生命歷程,也是一個民族濃烈的文化,更想要透過這個故事,探問生活在這片土地上的我們,為什麼而戰?我們要留下的是什麼。鍾伯淵:『(原音)我們還在跟一個自我認同或是自我尋找的過程,我覺得就像《戰士,乾杯!》裡面一樣,這麼幫不同人打戰,最後我們是什麼,我們未來要是什麼,我覺得這是《戰士,乾杯!》很觸動我的地方。』

也因為《戰士,乾杯!》題材特別,曉劇場首度在新作發表時,就安排巡演,本週末在台北萬座曉劇場演出、11月則將移師台中國家歌劇院與屏東藝術館演出。

相關留言

本分類最新更多